Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

Adhiratha-Rādhā Discover the Casket; Vasuṣeṇa (Karṇa) is Adopted and Formed

शत्रुरेष त्वया वीर देवगन्धर्वभोगिनाम्‌ | यक्षाणां दानवानां च महर्षीणां च पातित:,वीरवर! यह रावण देवता, गन्धर्व, नाग, यक्ष, दानव तथा महर्षियोंका भी शत्रु था। इसे तुमने मार गिराया है

śatrur eṣa tvayā vīra devagandharvabhoginām | yakṣāṇāṁ dānavānāṁ ca maharṣīṇāṁ ca pātitaḥ ||

“O bayani! Ang Rāvaṇa na ito ay kaaway ng mga deva, ng mga Gandharva, ng mga Nāga, ng mga Yakṣa, ng mga Dānava, at maging ng mga dakilang rishi. Siya’y iyong napabagsak.”

शत्रुःenemy
शत्रुः:
Karta
TypeNoun
Rootशत्रु
FormMasculine, Nominative, Singular
एषःthis (one)
एषः:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
त्वयाby you
त्वया:
Karana
TypePronoun
Rootत्वद्
Form—, Instrumental, Singular
वीरO hero
वीर:
TypeNoun
Rootवीर
FormMasculine, Vocative, Singular
देवगन्धर्वभोगिनाम्of the gods, gandharvas, and nāgas (bhogins)
देवगन्धर्वभोगिनाम्:
TypeNoun
Rootदेवगन्धर्वभोगिन्
FormMasculine, Genitive, Plural
यक्षाणाम्of the yakṣas
यक्षाणाम्:
TypeNoun
Rootयक्ष
FormMasculine, Genitive, Plural
दानवानाम्of the dānavas
दानवानाम्:
TypeNoun
Rootदानव
FormMasculine, Genitive, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
महर्षीणाम्of the great sages
महर्षीणाम्:
TypeNoun
Rootमहर्षि
FormMasculine, Genitive, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
पातितःfelled/slain
पातितः:
TypeVerb
Rootपत्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Singular, passive/resultative
वीरवरO best of heroes
वीरवर:
TypeNoun
Rootवीरवर
FormMasculine, Vocative, Singular

वरुण उवाच

V
Varuṇa
V
vīra (addressed hero)
D
devas
G
gandharvas
B
bhogins (Nāgas/serpents)
Y
yakṣas
D
dānavas
M
maharṣis

Educational Q&A

A righteous hero is praised for removing a threat that harms many orders of beings; protecting the wider world and restoring balance (loka-saṅgraha) is presented as a worthy, dharmic act.

Varuṇa addresses a valiant figure and declares that the fallen opponent had been hostile to multiple classes of beings—divine, semi-divine, and sage-like—and commends the hero for having brought that enemy down.