Kṣānti–Tejas Viveka: Prahlāda’s Instruction to Bali
Draupadī’s Application
सुयोधनो नार्हतीति क्षमामेवं न विन्दति । अहहस्तत्राहमित्येवं तस्मान्मां विन्दते क्षमा
suyodhano nārhatīti kṣamām evaṁ na vindati | ahahastatrāham ity evaṁ tasmān māṁ vindate kṣamā ||
Wika ni Yudhiṣṭhira: “Kapag iniisip ko, ‘Hindi karapat-dapat patawarin si Suyodhana,’ hindi ko matagpuan ang lakas upang magpatawad. Ngunit kapag nagmuni-muni ako, ‘Ay, naroon ako—nakatayo, at sa sarili kong mga kamay (may pananagutan),’ saka dumarating sa akin ang pagpapatawad.”
युधिछिर उवाच
Forgiveness is not merely a response to another’s deservingness; it arises from dharmic self-scrutiny. When anger focuses on the offender (“he is unworthy”), forgiveness is blocked; when one recognizes one’s own agency and responsibility (“alas, I too am implicated”), the mind turns toward kṣamā.
Yudhiṣṭhira voices an inner conflict about forgiving Suyodhana (Duryodhana). He admits that judging Duryodhana as undeserving prevents forgiveness, but a shift to self-reflection—acknowledging his own role and the human condition—restores his capacity for forbearance.