Indrajit’s Binding, Restoration by Viśalyā, and Counsel Restraining Rāvaṇa (Āraṇyaka Parva 273)
त॑ भीमसेनो धावन्तमवतीर्य रथाद् बली । अभिद्र॒ुत्य निजग्राह केशपक्षे हामर्षण:,उसे भागता देख अमर्षमें भरे हुए महाबली भीम भी रथसे उतर गये और बड़े वेगसे दौड़कर उन्होंने उसके केश पकड़ लिये
taṁ bhīmaseno dhāvantam avatīrya rathād balī | abhidrutya nijagrāha keśapakṣe hāmarṣaṇaḥ ||
Sinabi ni Vaiśampāyana: Nang makita siyang tumatakas, ang makapangyarihang si Bhīmasena ay lumundag mula sa kanyang karwahe. Sa nag-aalab na galit, sumugod siya at sinunggaban ang tumatakas sa buhok, upang hindi makatakas ang nagkasala.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights how righteous aims (stopping a wrongdoer from escaping) can be pursued under the pressure of amarṣa (indignation). It invites reflection on kṣatriya duty—swift action to restrain an offender—while also warning that anger can shape the manner of action, raising ethical questions about proportionality and self-control.
A person is fleeing. Bhīma, described as mighty and filled with indignation, jumps down from his chariot, rushes after the fugitive, and physically captures him by grabbing his hair.