Dvaītavana: Brahmaghoṣa, Rṣi-saṅgha, and Baka Dālbhyā’s Upadeśa to Yudhiṣṭhira
तथैव य: क्षमाकाले क्षत्रियो नोपशाम्यति । अप्रिय: सर्वभूतानां सोअमुत्रेह च नश्यति,इसी प्रकार जो क्षत्रिय क्षमा करनेके योग्य समय आनेपर शान्त नहीं होता, वह सब प्राणियोंके लिये अप्रिय हो जाता है और इहलोक तथा परलोकमें भी उसका विनाश ही होता है
tathaiva yaḥ kṣamākāle kṣatriyo nopśāmyati | apriyaḥ sarvabhūtānāṃ so 'mutreha ca naśyati ||
Gayundin, ang kṣatriya na hindi kumakalma kapag dumating na ang panahon ng pagpapatawad ay nagiging kasuklam-suklam sa lahat ng nilalang; at siya’y napapahamak kapwa sa mundong ito at sa kabilang buhay.
वैशम्पायन उवाच
Even for a kṣatriya, strength must be governed by timing and restraint: when forgiveness is the proper course, refusing to calm down turns one into an object of universal dislike and leads to destruction in both worldly life and the afterlife.
Vaiśampāyana states a general dharma-principle within the Vana Parva discourse: he warns that a warrior who cannot subdue anger at the appropriate moment for kṣamā (forbearance) undermines social harmony and brings about his own downfall.