Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

Dvaītavana: Brahmaghoṣa, Rṣi-saṅgha, and Baka Dālbhyā’s Upadeśa to Yudhiṣṭhira

ध्यायत: कि न मन्युस्ते प्राप्ते काले विवर्धते । भीमसेनं हि कर्माणि स्वयं कुर्वाणमच्युतम्‌

dhyāyataḥ kiṁ na manyus te prāpte kāle vivardhate | bhīmasenaṁ hi karmāṇi svayaṁ kurvāṇam acyutam ||

Sinabi ni Vaiśampāyana: “Habang ikaw ay nagbubulay, bakit hindi sumisidhi ang iyong galit pagdating ng sandaling pasya—sa pagtanaw kay Bhīmasena na siya mismo ang gumagawa ng mga gawain, at kay Acyuta (Kṛṣṇa) na kumikilos din sa sarili niyang kamay?”

ध्यायतःyou think/meditate
ध्यायतः:
Karta
TypeVerb
Rootध्यै (धातु)
Formलट्, परस्मैपद, मध्यम, एकवचन
किम्why/what
किम्:
TypeIndeclinable
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
not
:
TypeIndeclinable
Rootन (निपात)
मन्युःanger/wrath
मन्युः:
Karta
TypeNoun
Rootमन्यु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तेyour
ते:
TypePronoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Form—, षष्ठी, एकवचन
प्राप्तेwhen (it is) arrived/come
प्राप्ते:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootप्र-आप् (धातु) → प्राप्त (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्त, पुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
कालेat the time
काले:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
विवर्धतेgrows/increases
विवर्धते:
TypeVerb
Rootवृध् (धातु)
Formलट्, आत्मनेपद, प्रथम, एकवचन
भीमसेनम्Bhimasena
भीमसेनम्:
Karma
TypeNoun
Rootभीमसेन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि (निपात)
कर्माणिdeeds/actions
कर्माणि:
Karma
TypeNoun
Rootकर्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
स्वयम्oneself
स्वयम्:
TypeIndeclinable
Rootस्वयम् (अव्यय)
कुर्वाणम्doing/performing
कुर्वाणम्:
TypeAdjective
Rootकृ (धातु) → कुर्वाण (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formशतृ (वर्तमान कृदन्त), पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
अच्युतम्Achyuta (Krishna)
अच्युतम्:
Karma
TypeNoun
Rootअच्युत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
B
Bhīmasena (Bhīma)
A
Acyuta (Kṛṣṇa)

Educational Q&A

The verse highlights timely moral resolve: when the moment for decisive action arrives, righteous indignation and determination should not remain dormant—especially when capable leaders (Bhīma) and guiding figures (Kṛṣṇa) are already acting.

Vaiśaṃpāyana comments on a situation where someone is brooding rather than fully responding; he points to Bhīma actively taking on tasks and to Kṛṣṇa (Acyuta) acting personally, implying that the listener’s anger and initiative should rise to meet the moment.