दुर्योधनस्य प्रायोपवेशः — शकुनिसान्त्वनम् तथा कृत्याह्वानम्
Duryodhana’s Fast: Śakuni’s Consolation and the Summoning of a Kṛtyā
न तथा ह्ाप्रुयां प्रीतिमवाप्प वसुधामिमाम् । दृष्टवा यथा पाण्डुसुतान् वल्कलाजिनवासस:,'पाण्डवोंको वल्कल वस्त्र पहने और मृगचर्म ओढ़े देखकर मुझे जितनी खुशी होगी, उतनी इस समूची पृथ्वीका राज्य पाकर भी नहीं होगी”
na tathā hy āpruyāṁ prītim avāpya vasudhām imām | dṛṣṭvā yathā pāṇḍusutān valkalājinavāsasaḥ ||
Sinabi ni Vaiśampāyana: “Kahit mapasakamay ko ang buong daigdig na ito, hindi ko mararamdaman ang galak na mararamdaman ko kapag nasilayan ko ang mga anak ni Pāṇḍu—nakasuot ng kasuotang balat ng punò at nakabalabal ng balat ng usa.”
वैशम्पायन उवाच
True joy and moral admiration arise from witnessing steadfast virtue and endurance in hardship; such inner fulfillment is portrayed as greater than the external reward of ruling the whole earth.
The speaker expresses that seeing the Pāṇḍavas living an ascetic forest life—wearing bark-cloth and deer-skins—will bring him more happiness than gaining universal sovereignty, highlighting their revered status despite exile.