प्रावृट्-शरत्-वर्णनम् — Description of the Monsoon and Autumn; Sarasvatī in the Pāṇḍavas’ Exile
मृगप्रेप्सुर्महारौद्रे वने चरति निर्भय: स तत्र मनुजव्याप्रो वने वनचरोपम:
mṛgaprepsur mahāraudre vane carati nirbhayaḥ | sa tatra manujavyāpro vane vanacaropamaḥ ||
Sinabi ni Vaiśampāyana: Sabik manghuli ng usa, naglakad siya nang walang takot sa mabagsik na gubat na iyon. Doon, nakatuon sa layunin ng tao, gumala siya sa kakahuyan na wari’y tunay na naninirahan sa ilang.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights fearlessness and determined effort in a threatening environment, while implicitly raising an ethical contrast between inner resolve and the potentially desire-driven aim of hunting—inviting reflection on self-mastery and the motives behind one’s actions.
The narrator describes a man roaming a terrifying forest, eager to catch deer. He moves without fear and appears like a natural forest-dweller, emphasizing his immersion in the wilderness and his focused pursuit.