इन्द्रस्य पाण्डवैः समागमः
Indra’s Meeting with the Pāṇḍavas
अर्थधर्मावनादृत्य यः पापे कुरुते मन: । कर्मणां पार्थ पापानां स फल विन््दते ध्रुवम् । पुनरेवं न कर्तव्यं मम चेदिच्छसि प्रियम्,पार्थ! जो अर्थ और धर्मका अनादर करके पापमें मन लगाता है उसे पापकर्मोका फल अवश्य प्राप्त होता है। यदि तुम वही कार्य करना चाहते हो जो मुझे प्रिय लगे तो आजसे फिर कभी ऐसा काम तुम्हें नहीं करना चाहिये
yudhiṣṭhira uvāca |
arthadharmāv anādṛtya yaḥ pāpe kurute manaḥ |
karmaṇāṃ pārtha pāpānāṃ sa phalaṃ vindate dhruvam |
punar evaṃ na kartavyaṃ mama ced icchasi priyam ||
Wika ni Yudhiṣṭhira: “O Pārtha, ang sinumang humahamak sa kapakinabangan at sa dharma, at ibinabaling ang isip sa kasalanan, tiyak na tatanggap ng bunga ng masasamang gawa. Kung nais mong gawin ang ikalulugod ko, mula ngayon ay huwag mo nang uulitin ang gayong bagay.”
युधिछिर उवाच
Disregarding both artha (practical welfare) and dharma (righteous duty) and choosing sinful action inevitably brings its karmic consequence; therefore one should restrain the mind and avoid repeating wrongdoing.
Yudhiṣṭhira addresses Arjuna (Pārtha) in a corrective, elder-brotherly tone, warning him that sinful intentions and acts certainly bear fruit, and urging him—if he values Yudhiṣṭhira’s approval—not to repeat such conduct.