Kubera’s Fivefold Nīti and Protection of the Pāṇḍavas (वैश्रवणोपदेशः)
विलोड्यमाना: पश्येमा: करिभि: सकरेणुभि: । पश्येमां नलिनीं चान्यां कमलोत्पलमालिनीम्,“देखो, हथिनियोंसहित हाथी इन तालाबोंमें घुसकर इन्हें मथे डालते हैं और इस दूसरी पुष्करिणीपर दृष्टिपात करो, जो कमल और उत्पलकी मालाओंसे अलंकृत है। यह कमलमालाधारिणी साक्षात् दूसरी लक्ष्मीके समान मानो साकार विग्रह धारण करके प्रकट हुई है। गन्धमादनके इस उत्तम वनमें नाना प्रकारके कुसुमोंकी सुगन्धसे सुवासित ये छोटी- छोटी वनश्रेणियाँ भ्रमरोंके गीतोंसे मुखरित हो कैसी शोभा पा रही हैं? भीमसेन! देखो, यहाँके सुन्दर प्रदेशोंमें चारों ओर देवताओंकी क्रीडास्थली है
viloḍyamānāḥ paśyemāḥ karibhiḥ sakareṇubhiḥ | paśyemāṃ nalinīṃ cānyāṃ kamalotpalamālinīm ||
Sinabi ni Vaiśampāyana: “Masdan—ang mga lawa ng lotus na ito’y ginugulo at iniikot ng mga elepante, kasabay ng alikabok at tilamsik. At masdan din ang isa pang lawa roon, na pinalalamutian ng mga kuwintas ng lotus at asul na lotus (utpala). Sa marilag na gubat ng Gandhamādana, ang hangin ay pinabango ng samyo ng sari-saring bulaklak, at ang maliliit na gulod ng kakahuyan ay umaalingawngaw sa awit ng mga bubuyog, nagniningning sa ganda. Bhīmasena, tingnan mo: sa paligid ng mga kaaya-ayang pook na ito ay wari’y mga palaruan ng mga diyos.”
वैशम्पायन उवाच