Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

Kubera’s Fivefold Nīti and Protection of the Pāṇḍavas (वैश्रवणोपदेशः)

द्रौोपदीसहिता वीरास्तैश्न विप्रैर्महात्मभि: । शृण्वन्त: प्रीतिजननान्‌ वल्गूनू मदकलाउछुभान्‌

draūpadī-sahitā vīrās taiś ca viprair mahātmabhiḥ | śṛṇvantaḥ prīti-jananān valgūn madakālān subhān ||

Sinabi ni Vaiśampāyana: “Ang mga bayaning iyon, kasama si Draupadī at sinasamahan ng mga brāhmaṇa na dakila ang loob, ay nakinig sa mga salitang nakalulugod at nagpapasaya ng puso—marikit, matamis ang tinig, at mapalad—na binigkas sa banayad na himig na nagpapagaan ng diwa.”

द्रौपदी-सहिताaccompanied by Draupadī
द्रौपदी-सहिता:
Karta
TypeAdjective
Rootद्रौपदी + सहित
FormMasculine, Nominative, Plural
वीराःheroes
वीराः:
Karta
TypeNoun
Rootवीर
FormMasculine, Nominative, Plural
तैःby/with those
तैः:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
विप्रैःby/with the brāhmaṇas
विप्रैः:
Karana
TypeNoun
Rootविप्र
FormMasculine, Instrumental, Plural
महात्मभिःby/with the great-souled ones
महात्मभिः:
Karana
TypeNoun
Rootमहात्मन्
FormMasculine, Instrumental, Plural
शृण्वन्तःhearing, listening
शृण्वन्तः:
Karta
TypeVerb
Rootश्रु (शृणु)
FormMasculine, Nominative, Plural, शतृ (present active participle)
प्रीति-जननान्producing delight
प्रीति-जननान्:
Karma
TypeAdjective
Rootप्रीति + जनन
FormMasculine, Accusative, Plural
वल्गूनिcharming, pleasing
वल्गूनि:
Karma
TypeAdjective
Rootवल्गु
FormNeuter, Accusative, Plural
मद-काल-उत्सुभान्exciting (as) at the time of intoxication/rapture
मद-काल-उत्सुभान्:
Karma
TypeAdjective
Rootमद + काल + उत्सुभ
FormMasculine, Accusative, Plural

वैशम्पायन उवाच

वैशम्पायन (Vaiśampāyana)
द्रौपदी (Draupadī)
वीराः (the heroes/warriors, i.e., the Pāṇḍavas in context)
विप्राः (brāhmaṇas)

Educational Q&A

The verse highlights the dharmic value of attentive listening to noble, auspicious speech in the company of the wise. Such words—gentle, well-measured, and uplifting—steady the mind and support right conduct, especially during hardship.

During the forest-exile setting, the heroes along with Draupadī are in the presence of great-souled brāhmaṇas. They listen to pleasing and auspicious discourse, suggesting counsel, recitation, or consoling instruction that strengthens them.