Gandhamādana-nivāsaḥ — Draupadyāḥ prārthanā, Bhīmasenārohaṇaṃ, Maṇimāna-yuddham
Chapter 157: Draupadi’s request, Bhima’s ascent, and the combat with Maniman
अर्चिता: सतत देवा: पुष्पैरद्धि: सदा च वः । यथालब्धैर्मूलफलै: पितरश्नापि तर्पिता:,“हमने सदा फूल और जलसे देवताओंकी पूजा की है और यथाप्राप्त फल-मूलसे पितरोंको भी तृप्त किया है
arcitāḥ satataṁ devāḥ puṣpair addhiḥ sadā ca vaḥ | yathālabdhair mūlaphalaiḥ pitaraś cāpi tarpitāḥ |
Wika ni Vaiśampāyana: “Patuloy naming sinamba ang mga diyos sa pamamagitan ng mga bulaklak at tubig, at pinasiyahan din namin ang mga ninuno (pitṛ) sa anumang ugat at bunga na aming natagpuan. Sa gayong payak na handog—walang labis at walang pinsala—aming tinupad ang tungkulin ng paggalang at pasasalamat.”
वैशम्पायन उवाच
That dharma can be upheld through steady reverence: honoring the gods and ancestors with simple, available offerings (flowers, water, roots, fruits), emphasizing gratitude and purity of intent over extravagance.
The speaker reports a community’s or group’s conduct in the forest: they regularly perform worship of the gods and offerings to the ancestors using whatever natural items they can obtain, presenting their life as disciplined and dharmic.