Previous Verse
Next Verse

Shloka 64

Kirmīra-rākṣasa-saṃgamaḥ (Encounter and Slaying of Kirmīra) | किर्मीरेण सह भीमसेनसमागमः

दासीभावेन मां भोक्तुमीषुस्ते मधुसूदन । जीवत्सु पाण्डुपुत्रेषु पज्चालेषु च वृष्णिषु,मधुसूदन! पाण्डवों, पांचालों और वृष्णिवंशी वीरोंके जीते-जी धृतराष्ट्रके पुत्रोंने दासीभावसे मेरा उपभोग करनेकी इच्छा प्रकट की

dāsībhāvena māṁ bhoktum īṣuḥ te madhusūdana | jīvatsu pāṇḍuputreṣu pāñcāleṣu ca vṛṣṇiṣu ||

Sinabi ni Vaiśaṃpāyana: “O Madhusūdana, ipinahayag ng mga anak ni Dhṛtarāṣṭra ang pagnanais na angkinin ako bilang isang aliping babae—na ibagsak ako sa pagkaalipin—kahit buhay pa ang mga anak ni Pāṇḍu, ang mga Pāñcāla, at ang mga bayaning Vṛṣṇi.”

दासीभावेनwith the attitude/state of a maidservant
दासीभावेन:
Karana
TypeNoun
Rootदासीभाव
FormMasculine, Instrumental, Singular
माम्me
माम्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Accusative, Singular
भोक्तुम्to enjoy/possess (sexually: to violate)
भोक्तुम्:
Karma
TypeVerb
Rootभुज्
FormInfinitive (Tumun)
ईषुःthey desired/wished
ईषुः:
Karta
TypeVerb
Rootइष्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Plural
तेto you
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Dative, Singular
मधुसूदनO slayer of Madhu (Krishna)
मधुसूदन:
TypeNoun
Rootमधुसूदन
FormMasculine, Vocative, Singular
जीवत्सुwhile (they are) living; in the living (ones)
जीवत्सु:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootजीवत्
FormMasculine, Locative, Plural
पाण्डुपुत्रेषुamong the sons of Pandu (Pandavas)
पाण्डुपुत्रेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपाण्डुपुत्र
FormMasculine, Locative, Plural
पाञ्चालेषुamong the Panchalas
पाञ्चालेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपाञ्चाल
FormMasculine, Locative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
वृष्णिषुamong the Vrishnis
वृष्णिषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवृष्णि
FormMasculine, Locative, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
M
Madhusūdana (Kṛṣṇa)
D
Dhṛtarāṣṭra’s sons (Kauravas)
P
Pāṇḍuputras (Pāṇḍavas)
P
Pāñcālas
V
Vṛṣṇis

Educational Q&A

The verse highlights adharma as the will to degrade and exploit—especially the attempt to reduce a woman to servitude and ‘enjoy’ her as property. It implies that true strength and kingship are measured by restraint and protection of dignity, not by coercive domination.

Vaiśampāyana reports a grievous intention of Dhṛtarāṣṭra’s sons: they sought to treat the speaker (contextually a woman being dishonored) as a slave-woman, even though the Pāṇḍavas, the Pāñcālas, and the Vṛṣṇis—her rightful protectors and allies—were still alive and capable of responding.