Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

Kirmīra-rākṣasa-saṃgamaḥ (Encounter and Slaying of Kirmīra) | किर्मीरेण सह भीमसेनसमागमः

वायुदेव उवाच दुर्योधनस्य कर्णस्य शकुनेश्न दुरात्मन: । दुःशासनचतुर्थानां भूमि: पास्यति शोणितम्‌,श्रीकृष्णने कहा--राजाओ! जान पड़ता है, यह पृथ्वी दुर्योधन, कर्ण, दुरात्मा शकुनि और चौथे दुःशासन--इन सबके रक्तका पान करेगी

vāyudeva uvāca: duryodhanasya karṇasya śakuneś ca durātmanaḥ | duḥśāsana-caturthānāṃ bhūmiḥ pāsyati śoṇitam ||

Wika ni Vāyudeva: “Ang lupang ito’y iinom ng dugo nina Duryodhana, Karṇa, ang masamang-loob na si Śakuni, at ng apat na magkakapatid na nagsisimula kay Duḥśāsana.” Ang pahayag na ito’y isang mabigat na hula ng katarungan: ang sinumang nagtataguyod ng adharma sa pamamagitan ng panlilinlang, kalupitan, at paghamak sa matuwid ay tiyak na sasalubungin ang marahas na ganti, at ang mismong lupa ng kaharian ang magiging saksi sa bunga ng kanilang kasamaan.

वायुदेवःVayu-deva (the Wind-god)
वायुदेवः:
Karta
TypeNoun
Rootवायुदेव
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
Karta
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular
दुर्योधनस्यof Duryodhana
दुर्योधनस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootदुर्योधन
FormMasculine, Genitive, Singular
कर्णस्यof Karna
कर्णस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootकर्ण
FormMasculine, Genitive, Singular
शकुनेःof Shakuni
शकुनेः:
Sambandha
TypeNoun
Rootशकुनि
FormMasculine, Genitive, Singular
दुरात्मनःof the evil-souled (one)
दुरात्मनः:
Visheshana
TypeAdjective
Rootदुरात्मन्
FormMasculine, Genitive, Singular
दुःशासनचतुर्थानाम्of those with Duhshasana as the fourth (i.e., the four including Duhshasana)
दुःशासनचतुर्थानाम्:
Sambandha
TypeNoun
Rootदुःशासन-चतुर्थ
FormMasculine, Genitive, Plural
भूमिःthe earth
भूमिः:
Karta
TypeNoun
Rootभूमि
FormFeminine, Nominative, Singular
पास्यतिwill drink
पास्यति:
Karta
TypeVerb
Rootपा
FormSimple Future (Lṛṭ), Third, Singular
शोणितम्blood
शोणितम्:
Karma
TypeNoun
Rootशोणित
FormNeuter, Accusative, Singular

वायुदेव उवाच

V
Vāyudeva (Vāyu)
D
Duryodhana
K
Karṇa
Ś
Śakuni
D
Duḥśāsana
B
Bhūmi (Earth)

Educational Q&A

Adharma—expressed through cruelty, deceit, and the oppression of the righteous—ripens into inevitable destruction. The verse frames the coming bloodshed as a moral consequence: the perpetrators of grave wrongdoing will not escape the results of their actions.

Vāyudeva delivers a foreboding prediction that the earth will ‘drink’ the blood of key Kaurava-aligned figures—Duryodhana, Karṇa, Śakuni, and the group of four associated with Duḥśāsana—anticipating the catastrophic war and their deaths as the culmination of their hostile conduct.