Vaitaraṇī-tīrtha and the Devayāna Path
Kaliṅga Episode
ह्ृते पशौ तदा देवास्तमूचुर्भरतर्षभ । मा परस्वमभिद्रोग्धा मा धर्मानू सकलान् वशी:,भरतश्रेष्ठी] पशुका अपहरण हो जानेपर देवताओंने उनसे कहा--“आप दूसरोंके धनसे द्रोह न करें (दूसरोंके हिस्सेको न लें) धर्मके साधनभूत समस्त यज्ञभागोंको लेनेकी इच्छा न करें!
hṛte paśau tadā devās tam ūcur bharatarṣabha | mā parasvam abhidroghdhā mā dharmānū sakalān vaśī ||
Nang maagaw ang hayop na panghandog, kinausap siya ng mga diyos: “O toro sa mga Bharata, huwag kang magtanim ng poot laban sa ari-arian ng iba—huwag mong agawin ang hindi sa iyo. Huwag, dahil sa sariling kapritso, magnasang angkinin ang lahat ng bahagi sa ritwal na siyang mga kasangkapan ng dharma.”
लोगमश उवाच
Respect others’ property and restrain acquisitive desire, even in religious contexts; dharma is upheld by non-appropriation and self-control, not by seizing all ritual benefits for oneself.
After a sacrificial animal is carried off, the gods intervene and warn the addressed Bharata-hero not to retaliate by violating others’ rights or by trying to claim all dharma-supporting ritual portions for himself.