Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Udyoga Parva, Adhyāya 72 — Bhīmasena’s counsel on conciliation and Duryodhana’s disposition

एतावत्‌ पाण्डवानां हि नास्ति किंचिदिह स्वकम्‌ । नामधेयं च गोत्र च तदप्येषां न शिष्यते

etāvat pāṇḍavānāṃ hi nāsti kiṃcid iha svakam | nāmadheyaṃ ca gotraṃ ca tad apy eṣāṃ na śiṣyate ||

Tunay nga, ngayon ang mga Pāṇḍava ay wala nang anumang bagay dito na maituturing nilang “sarili.” Maging ang kanilang pangalan at angkan—iyon man, ipinagyayabang niya, ay hindi na rin mananatili sa kanila. Sa linyang ito, inaalala ni Yudhiṣṭhira ang malupit at nagdiriwang na panunukso ni Duryodhana: namamaga sa huwad na papuri sa sarili, sinikap niyang saktan sila sa pagdeklara na hinubaran na sila ng lahat ng nararapat na katayuan, at buburahin pa maging ang kanilang pagkakakilanlan.

एतावत्so much; this much
एतावत्:
Karta
TypeAdjective
Rootएतावत्
FormNeuter, Nominative, Singular
पाण्डवानाम्of the Pāṇḍavas
पाण्डवानाम्:
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Genitive, Plural
हिindeed; for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
not
:
TypeIndeclinable
Root
अस्तिis; exists
अस्ति:
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada
किञ्चित्anything; something
किञ्चित्:
Karta
TypePronoun
Rootकिञ्चित्
FormNeuter, Nominative, Singular
इहhere; in this world
इह:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइह
स्वकम्one's own; belonging to oneself
स्वकम्:
Karta
TypeAdjective
Rootस्वक
FormNeuter, Nominative, Singular
नामधेयम्name; appellation
नामधेयम्:
Karta
TypeNoun
Rootनामधेय
FormNeuter, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
गोत्रम्clan; lineage
गोत्रम्:
Karta
TypeNoun
Rootगोत्र
FormNeuter, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
तत्that
तत्:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative, Singular
अपिalso; even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
एषाम्of these (people); of them
एषाम्:
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
not
:
TypeIndeclinable
Root
शिष्यतेremains; is left
शिष्यते:
TypeVerb
Rootशिष्
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada, Passive/Impersonal (contextual)

युधिछिर उवाच

P
Pāṇḍavas
Y
Yudhiṣṭhira
D
Duryodhana

Educational Q&A

The verse highlights the ethical violence of arrogant speech: to deny others even the right to identity (name and lineage) is a form of dehumanizing cruelty. It frames Duryodhana’s taunt as adharma—pride and mockery that deepen enmity and make reconciliation harder.

In Udyoga Parva’s pre-war negotiations, Yudhiṣṭhira recalls Duryodhana’s earlier gloating after the Pāṇḍavas were dispossessed, quoting the insult that they had nothing left to call their own—only name and clan, and even that would be destroyed. The recollection underscores why the Pāṇḍavas view the Kaurava stance as hostile and unjust.