Udyoga-parva Adhyāya 28: Dharmādharmalakṣaṇa in Āpad
Crisis-Discernment of Right and Wrong
अतन्द्रिता भारमिमं महान्तं बिभर्ति देवी पृथिवी बलेन । अतन्द्रिता: शीघ्रमपो वहन्ति संतर्पयन्त्य: सर्वभूतानि नद्यः
atandritā bhāram imaṁ mahāntaṁ bibharti devī pṛthivī balena | atandritāḥ śīghram apo vahanti santarpayantyaḥ sarvabhūtāni nadyaḥ ||
Wika ni Vāyu-deva: “Walang kapaguran, binubuhat ng Diyosa ng Daigdig ang napakalaking pasaning ito sa pamamagitan ng kanyang lakas. Walang kapaguran din, ang mga ilog ay mabilis na nagdadala ng tubig, na nagbibigay-kasiyahan sa lahat ng may buhay.”
वायुदेव उवाच
The verse teaches atandratā—freedom from laziness and steady diligence. Earth and rivers are presented as models: by continuously performing their sustaining work, they uphold and nourish all beings; likewise, a person should fulfill duty without sloth for the welfare of others.
Vāyu-deva speaks, using examples from nature—Earth bearing the world’s weight and rivers swiftly carrying water—to instruct listeners in the value of tireless effort and responsible action, a fitting counsel in the Udyoga Parva’s atmosphere of preparation and moral deliberation.