Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

भीष्म–जामदग्न्यसंवादः (Amba-prasaṅga and Kurukṣetra Dvandva Declaration) / Bhishma–Jamadagnya Dialogue

एवं ब्रुवाणो गान्धारे रामो मां सत्यविक्रम: । शरब्रातेन महता सर्वतः प्रत्यवारयत्‌,गान्धारीनन्दन! ऐसा कहते हुए सत्यपराक्रमी परशुरामजीने मुझे सब ओरसे अपने बाणोंके महान्‌ समुदायद्वारा आवृत कर लिया

evaṁ bruvāṇo gāndhāre rāmo māṁ satyavikramaḥ | śaravrātena mahatā sarvataḥ pratyavārayat ||

O anak ni Gāndhārī! Habang sinasabi ni Rāma (Paraśurāma), ang bayaning di nagkukulang sa tapang, ang gayong mga salita, pinaligiran niya ako sa lahat ng panig ng napakaraming palaso.

एवम्thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
ब्रुवाणःspeaking
ब्रुवाणः:
Karta
TypeVerb
Rootब्रू
FormMasculine, Nominative, Singular, शतृ (present active participle)
गान्धारेin/at (the land of) Gandhāra
गान्धारे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootगान्धार
FormMasculine, Locative, Singular
रामःRāma (Paraśurāma)
रामः:
Karta
TypeNoun
Rootराम
FormMasculine, Nominative, Singular
माम्me
माम्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormAccusative, Singular
सत्यविक्रमःof true/unyielding valor
सत्यविक्रमः:
Karta
TypeAdjective
Rootसत्यविक्रम
FormMasculine, Nominative, Singular
शरव्रातेनwith a multitude of arrows
शरव्रातेन:
Karana
TypeNoun
Rootशरव्रात
FormMasculine, Instrumental, Singular
महतāgreat, mighty
महतā:
Karana
TypeAdjective
Rootमहत्
FormMasculine, Instrumental, Singular
सर्वतःon all sides
सर्वतः:
TypeIndeclinable
Rootसर्वतः
प्रत्यवारयत्warded off / hemmed in / surrounded
प्रत्यवारयत्:
TypeVerb
Rootप्रति + अव + √वृ (वारयति)
FormImperfect (लङ्), 3rd, Singular, Parasmaipada

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
R
Rāma (Paraśurāma)
G
Gāndhārī
D
Dhṛtarāṣṭra (implied by address 'Gāndhāra')
A
arrows (śara)