अम्बोपाख्याने तापसानां विचारः तथा होत्रवाहनस्य उपदेशः
Ambā among ascetics; Hotravāhana directs her to Paraśurāma
उपदिष्टमिहेच्छामि तापस्यं वीतकल्मषा: । युष्माभिवदेवसंकाशै: कृपा भवतु वो मयि,“निष्पाप तापसगण! मैं चाहती हूँ कि आप देवोपम साधुपुरुष मुझे तपस्याका उपदेश दें, मुझपर आपलोगोंकी कृपा हो”
upadiṣṭam ihēcchāmi tāpasyaṁ vītakalmaṣāḥ | yuṣmābhir deva-saṅkāśaiḥ kṛpā bhavatu vo mayi ||
Sinabi ni Bhishma: “Nais kong, dito at ngayon, tumanggap ng turo tungkol sa disiplina ng pag-aayuno at pagtalima (tapas). O mga ermitanyong walang kasalanan, nagniningning na gaya ng mga diyos—mahabag kayo sa akin at ituro ninyo ang pagsasagawa ng tapas.”
भीष्म उवाच
The verse foregrounds humility and moral readiness as prerequisites for spiritual learning: one should approach the pure and disciplined (vītakalmaṣāḥ), request instruction respectfully, and recognize compassion (kṛpā) as the proper bridge between teacher and seeker.
Within Bhishma’s discourse, a speaker (quoted by Bhishma) addresses a group of sinless, godlike ascetics and asks them to teach the discipline of tapas, appealing to their compassion to grant guidance.