Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

Udyoga-parva Adhyāya 165 — Bhīṣma’s Appraisal and Karṇa’s Rebuttal (भीष्म–कर्ण विवादः)

ते रथा: पञ्च राजेन्द्र येषां सत्यरथो मुखम्‌ | एते योत्स्यन्ति संग्रामे संस्मरन्त: पुराकृतम्‌

te rathāḥ pañca rājendra yeṣāṃ satyaratho mukham | ete yotsyanti saṅgrāme saṃsmarantaḥ purākṛtam, mahārāja |

Wika ni Bhīṣma: “O dakilang hari, may limang dakilang mandirigmang karwahe, at si Satyaratha ang nangunguna sa kanila. Inaalala ang naganap noon—ang dating paglapastangan at ang poot na idinulot nito—makikipaglaban sila nang buong loob sa larangan, O dakilang hari.”

तेthose
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
रथाःchariot-warriors / chariots
रथाः:
Karta
TypeNoun
Rootरथ
FormMasculine, Nominative, Plural
पञ्चfive
पञ्च:
TypeNumeral
Rootपञ्चन्
Formtrue
राजेन्द्रO king of kings
राजेन्द्र:
TypeNoun
Rootराजेन्द्र
FormMasculine, Vocative, Singular
येषाम्of whom
येषाम्:
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
सत्यरथःSatyaratha (proper name)
सत्यरथः:
Karta
TypeNoun
Rootसत्यरथ
FormMasculine, Nominative, Singular
मुखम्the chief / foremost
मुखम्:
Karta
TypeNoun
Rootमुख
FormNeuter, Nominative, Singular
एतेthese
एते:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
योत्स्यन्तिwill fight
योत्स्यन्ति:
TypeVerb
Rootयुध्
FormSimple Future (Lृट्), Third, Plural, Parasmaipada
संग्रामेin battle
संग्रामे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंग्राम
FormMasculine, Locative, Singular
संस्मरन्तःremembering
संस्मरन्तः:
Karta
TypeVerb
Rootसम्-स्मृ
FormPresent active participle, Masculine, Nominative, Plural
पुराकृतम्what was done formerly / past deed
पुराकृतम्:
Karma
TypeNoun
Rootपुरा-कृत
FormNeuter, Accusative, Singular
महाराजO great king
महाराज:
TypeNoun
Rootमहाराज
FormMasculine, Vocative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
K
King (Dhritarashtra, implied by address rājendra/mahārāja)
S
Satyaratha
F
Five chariot-warriors (pañca rathāḥ)