Adhyāya 160: Arjuna’s Envoy-Message—Critique of Borrowed Valor and Pre-dawn Mobilization
द्रोणं महाद्युतिं पार्थ जेतुमिच्छसि तन्मृषा । न हि शुश्रुम वातेन मेरुमुन्मथितं गिरिम्
droṇaṃ mahādyutiṃ pārtha jetum icchasi tan mṛṣā | na hi śuśruma vātena merum unmathitaṃ girim ||
Sinabi ni Ulūka: “Pārtha, ang pagnanais mong daigin si Droṇa—yaong nagliliyab sa dakilang ningning—ay isang pagkalinlang. Hindi pa namin narinig na nabunot ng hangin ang Bundok Meru; gayon din, hindi magagawa ang pagyanig sa katatagan ni Droṇa sa digmaan.”
उलूक उवाच
The verse uses a cosmic simile—wind cannot uproot Meru—to assert Droṇa’s near-immovability in battle, illustrating how reputation and perceived invincibility are deployed to discourage an opponent and magnify a warrior’s moral-psychological presence on the battlefield.
Ulūka, speaking as a messenger aligned with the Kauravas, addresses Arjuna (Pārtha) and attempts to intimidate him by declaring that trying to defeat Droṇa is futile, likening such an attempt to the impossible feat of the wind uprooting Mount Meru.