Previous Verse
Next Verse

Shloka 56

Ulūka’s Provocation and Keśava’s Counter-Message (उलूकदूत्ये केशवप्रत्युत्तरम्)

वयमप्युत्सहेम द्यां खं च गच्छेम मायया । रसातलं विशामो&पि ऐन्द्रं वा पुरमेव तु,“हम भी मायासे आकाशमें उड़ सकते हैं, अन्तरिक्षमें जा सकते हैं तथा रसातल या इन्द्रपुरीमें भी प्रवेश कर सकते हैं

vayam apy utsahema dyāṃ khaṃ ca gacchema māyayā | rasātalaṃ viśāmo 'pi aindraṃ vā puram eva tu ||

Wika ni Sañjaya: “Kami man ay may kakayahan—sa bisa ng ilusyon—na umakyat sa langit at maglakbay sa himpapawid; maaari pa nga kaming pumasok sa Rasātala sa ibaba, o maging sa lungsod ni Indra.”

वयम्we
वयम्:
Karta
TypeNoun
Rootअस्मद्
Form—, Nominative, Plural
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
उत्सहेमwe could be able/dare
उत्सहेम:
TypeVerb
Rootउत्सह्
FormPotential/Optative (Vidhi-lin), 1st, Plural, Parasmaipada
द्याम्to the sky/heaven
द्याम्:
Karma
TypeNoun
Rootदिव्
FormFeminine, Accusative, Singular
खम्to the sky/space
खम्:
Karma
TypeNoun
Root
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
गच्छेमwe could go
गच्छेम:
TypeVerb
Rootगम्
FormPotential/Optative (Vidhi-lin), 1st, Plural, Parasmaipada
माययाby magic/illusion
मायया:
Karana
TypeNoun
Rootमाया
FormFeminine, Instrumental, Singular
रसातलम्Rasātala (netherworld)
रसातलम्:
Karma
TypeNoun
Rootरसातल
FormNeuter, Accusative, Singular
विशामःwe enter
विशामः:
TypeVerb
Rootविश्
FormPresent Indicative (Lat), 1st, Plural, Parasmaipada
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
ऐन्द्रम्Indra’s
ऐन्द्रम्:
Karma
TypeAdjective
Rootऐन्द्र
FormNeuter, Accusative, Singular
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
पुरम्city
पुरम्:
Karma
TypeNoun
Rootपुर
FormNeuter, Accusative, Singular
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु

संजय उवाच

S
Sanjaya
D
Dyauḥ (sky/heaven)
K
Kha (space/firmament)
R
Rasātala
I
Indra
I
Indrapurī (Aindra-pura)