Previous Verse
Next Verse

Shloka 96

उद्योगपर्व (अध्याय १२९) — केशवस्य वैभवप्रदर्शनम् / Krishna’s Theophanic Display in the Kuru Assembly

इज्वितज्ञ: कवि: क्षिप्रमन्वबुद्धयत सात्यकि: । विद्वान्‌ सात्यकि इशारेसे ही दूसरोंके मनकी बात समझ लेनेवाले थे। वे उन दुष्टचित पापियोंके उस पापपूर्ण अभिप्रायको शीघ्र ही ताड़ गये

ijvita-jñaḥ kaviḥ kṣipram anvabuddhayat sātyakiḥ | vidvān sātyakiḥ īśāreṇaiva hi dūṣṭra-citta-pāpīnāṃ teṣāṃ pāpa-pūrṇam abhiprāyaṃ śīghram eva tāḍayām āsa |

Sinabi ni Vaiśampāyana: si Sātyaki, na matalas ang pag-unawa at mabilis ang isip, ay agad na naunawaan ang kanilang balak. Bilang isang marunong na kayang bumasa ng nakatago sa loob ng isipan ng iba, mabilis niyang natuklasan ang makasalanang pakana ng mga lalaking yaong masama ang puso.

इज्वितज्ञःone who knows (others') intentions; quick to grasp intent
इज्वितज्ञः:
Karta
TypeAdjective
Rootइज्वितज्ञ
FormMasculine, Nominative, Singular
कविःwise man; sage
कविः:
Karta
TypeNoun
Rootकवि
FormMasculine, Nominative, Singular
क्षिप्रम्quickly
क्षिप्रम्:
TypeIndeclinable
Rootक्षिप्र
अन्वबुद्धयत्understood; perceived
अन्वबुद्धयत्:
TypeVerb
Rootअनु-बुध्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
सात्यकिःSātyaki
सात्यकिः:
Karta
TypeNoun
Rootसात्यकि
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
S
Sātyaki (Yuyudhāna)

Educational Q&A

The verse highlights ethical vigilance: a wise person quickly discerns harmful intentions and does not remain naïve before deceit. Discernment (buddhi) becomes a protective aspect of dharma in times of conflict.

In Vaiśampāyana’s narration, Sātyaki is described as perceptive and intelligent; he promptly understands and detects the wicked, sinful plan formed by certain wrongdoers.