Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

Udyoga-parva Adhyāya 123 — Bhīṣma–Droṇa–Vidura Upadeśa to Duryodhana

Keśava-vākya aftermath

“जो अधम मनुष्य इन्द्रियोंके वशीभूत होकर लोभवश धर्मको छोड़ देता है, वह अयोग्य उपायोंसे अर्थ और कामकी लिप्सामें पड़कर नष्ट हो जाता है ।। कामार्थो लिप्समानस्तु धर्ममेवादितकश्चरेत्‌ । न हि धर्मादपैत्यर्थ: कामो वापि कदाचन,“जो अर्थ और काम प्राप्त करना चाहता हो, उसे पहले धर्मका ही आचरण करना चाहिये; क्योंकि अर्थ या काम कभी धर्मसे पृथक नहीं होता है

kāma-arthau lipsamānas tu dharmam evādau ācaret | na hi dharmād apaiti arthaḥ kāmo vāpi kadācana ||

Sinabi ni Vaiśampāyana: “Ang hamak na tao na inalipin ng mga pandama at itinulak ng kasakiman hanggang talikuran ang dharma ay napapahamak—nalulugmok sa paghahangad ng yaman at ligaya sa mga paraang di-karapat-dapat. Kaya ang sinumang naghahangad ng kasaganaan at pag-enjoy ay dapat munang magsagawa ng dharma; sapagkat ang artha at kāma ay hindi kailanman tunay na nahihiwalay sa dharma.”

कामार्थौpleasure and wealth (objects sought)
कामार्थौ:
Karma
TypeNoun
Rootकामार्थ (काम + अर्थ)
FormMasculine, Nominative, Dual
लिप्समानःdesiring to obtain
लिप्समानः:
Karta
TypeVerb
Rootलिप्स् (desiderative of लभ्)
FormMasculine, Nominative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
धर्मम्dharma, righteousness
धर्मम्:
Karma
TypeNoun
Rootधर्म
FormMasculine, Accusative, Singular
एवonly/indeed
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
आदितःat first, from the beginning
आदितः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootआदि
चरेत्should practice/should follow
चरेत्:
TypeVerb
Rootचर्
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
not
:
TypeIndeclinable
Root
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
धर्मात्from dharma
धर्मात्:
Apadana
TypeNoun
Rootधर्म
FormMasculine, Ablative, Singular
अपैतिdeparts/goes away
अपैति:
TypeVerb
Rootअप + इ
FormPresent (Lat), 3rd, Singular, Parasmaipada
अर्थःwealth, benefit
अर्थः:
Karta
TypeNoun
Rootअर्थ
FormMasculine, Nominative, Singular
कामःdesire/pleasure
कामः:
Karta
TypeNoun
Rootकाम
FormMasculine, Nominative, Singular
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
कदाचनever/at any time
कदाचन:
TypeIndeclinable
Rootकदाचन

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana

Educational Q&A

Artha (wealth) and kāma (pleasure) should be pursued only on the foundation of dharma; abandoning dharma under greed and sense-slavery leads to ruin, because true prosperity and enjoyment cannot be sustainably separated from righteousness.

Vaiśampāyana, as the narrator, delivers a moral reflection within the Udyoga Parva’s counsel-filled context: he contrasts the downfall of those who chase gain through improper means with the proper order of life—dharma first, then artha and kāma.