दक्षिणा-दिक्, पितृपक्ष-प्रतिष्ठा, तथा कर्मगतिः — Suparṇa’s Cosmographic Instruction
अत एव च सर्वेषां पूर्वामाशां प्रचक्षते । ब्रह्मन्! इन्हीं सब कारणोंसे इस दिशाको 'पूर्वा' कहते हैं; क्योंकि अत्यन्त पूर्वकालमें पहले यही दिशा देवताओंसे आवृत हुई थी, अतएव इसे सबकी आदि दिशा कहते हैं ।। ८ इ || पूर्व सर्वाणि कार्याणि दैवानि सुखमीप्सता,सुखकी अभिलाषा रखनेवाले लोगोंको देवसम्बन्धी सारे कार्य पहले इसी दिशामें करने चाहिये
ata eva ca sarveṣāṃ pūrvām āśāṃ pracakṣate | brahman! pūrvaṃ sarvāṇi kāryāṇi daivāni sukham īpsatā |
“Kaya nga, O Brahmin, ang dakoing ito ay tinatawag na ‘pūrvā’—ang Silangan. Sapagkat sa pinakamatandang panahon, ito ang unang binalot ng mga diyos, kaya’t sinasabi itong unang dako ng lahat. Dahil dito, ang naghahangad ng kaginhawahan ay dapat munang isagawa ang lahat ng gawaing ukol sa mga diyos na nakaharap sa Silangan—inuuna ang banal at inaayon ang kilos sa mapalad na kaayusan.”
युपर्ण उवाच
The verse teaches that the East is regarded as the primal direction because it was first associated with the gods in ancient time; therefore, those seeking welfare should begin divine/ritual acts facing the East, aligning practice with auspicious cosmic order.
Yuparṇa explains to a Brahmin why the eastern quarter is called ‘pūrvā’ and draws a practical rule from it: divine rites should be undertaken first in relation to the East by those who desire happiness.