प्रतिपर्वसमाप्तौ तु पुस्तकं वै विचक्षण: । सुवर्णेन च संयुक्त वाचकाय निवेदयेत्
pratiparvasamāptau tu pustakaṃ vai vicakṣaṇaḥ | suvarṇena ca saṃyuktaṃ vācakāya nivedayet, pṛthvīnātha |
Wika ni Vaiśaṃpāyana: “Sa pagtatapos ng bawat parvan, ang taong may pag-unawa ay dapat maghandog ng aklat—kalakip ang ginto—sa bumibigkas. O panginoon ng daigdig! Kahit dukha ang tagapakinig, dapat pa ring isagawa nang tiyak ang pag-aalay ng baka, kasama ang kalahati ng karaniwang dakṣiṇā. Kaya sa dulo ng bawat parvan, ang marunong ay dapat pormal na iabot ang aklat, kasama ang ginto, sa nagbabasa nang malakas.”
वैशम्पायन उवाच
The verse teaches the dharma of supporting sacred recitation and learning through appropriate gifts: at each parvan’s completion one should honor the reciter with the text and gold, and even when resources are limited, one should still perform meritorious giving (such as go-dāna) with a reduced but sincere dakṣiṇā.
Vaiśaṃpāyana is describing customary observances connected with hearing/reciting the Mahābhārata: the patron or listener marks each parvan’s end by formally offering gifts—especially the manuscript and gold—to the vācaka, emphasizing respectful patronage of the transmission of the epic.