Previous Verse
Next Verse

Shloka 48

Mantri-Parīkṣā — Testing Ministers, Securing Counsel, and Ethical Criteria for Advisers (अध्याय ८४)

स्वासु प्रकृतिषुच्छिद्रं लक्षयेरन्‌ परस्य च । मन्त्रिणां मन्त्रमूलं हि राज्ञो राष्ट्र विवर्धते,अपनी तथा शत्रुकी प्रकृतियोंमें जो दोष या दुर्बलता हो, उनपर मन्त्रियोंको दृष्टि रखनी चाहिये; क्योंकि मन्त्रियोंकी मन्त्रणा (उनकी दी हुई नेक सलाह) ही राजाके राष्ट्रकी जड़ है। उसीके आधारपर राज्यकी उन्नति होती है

svāsu prakṛtiṣu cchidraṃ lakṣayeran parasya ca | mantriṇāṃ mantramūlaṃ hi rājño rāṣṭraṃ vivardhate ||

Sinabi ni Bhishma: “Dapat bantayan ng mga ministro ng hari ang mga kapintasan at kahinaan sa sariling mga nasasakupan, gayundin sa panig ng kaaway. Sapagkat ang kaharian ay lumalago at umuunlad mula sa ugat ng payo: ang pagninilay at mabuting mungkahi ng mga ministro ang saligan ng pagsulong ng estado.”

{'svāsu''in one’s own
{'svāsu':
among one’s own side', 'prakṛtiṣu''in the prakṛtis
among one’s own side', 'prakṛtiṣu':
the constituent elements of a state (e.g., ministers, treasury, army, allies, territory/subjects)', 'cchidram''a flaw, weakness, vulnerability, breach', 'lakṣayeran': 'they should observe/mark, keep under notice', 'parasya': 'of the other
the constituent elements of a state (e.g., ministers, treasury, army, allies, territory/subjects)', 'cchidram':
of the enemy/opponent', 'ca''and', 'mantriṇām': 'of ministers
of the enemy/opponent', 'ca':
counsellors', 'mantra''counsel, deliberation, strategic advice', 'mūlam': 'root, foundation', 'hi': 'indeed, for', 'rājñaḥ': 'of the king', 'rāṣṭram': 'kingdom, realm, state', 'vivardhate': 'grows, flourishes, increases'}
counsellors', 'mantra':

भीष्म उवाच

B
Bhishma
K
king (rājā)
M
ministers (mantriṇaḥ)
K
kingdom/state (rāṣṭra)
E
enemy/opponent (para)