Previous Verse
Next Verse

Shloka 196

Rājapurohita-lakṣaṇa and Purūravas–Vāyu Saṃvāda

Varṇa, Sovereignty, and Abhaya-dāna

चतुर्थ तस्य धर्मस्य राजा भागं तु विन्दति । राजाके द्वारा भलीभाँति सुरक्षित हुए मनुष्य राज्यमें जिस धर्मका आचरण करते हैं, उसका एक चौथाई भाग राजा भी प्राप्त कर लेता है

caturthaṃ tasya dharmasya rājā bhāgaṃ tu vindati |

Wika ni Aiḷa: “Sa dharma na isinasagawa ng mga tao sa kaharian habang sila’y mahusay na napangangalagaan sa pamamahala ng hari, ang hari mismo ay tumatanggap ng isang-kapat na bahagi.” Ipinapakita ng taludtod ang paghahari bilang pakikipagsosyo sa kabutihang-asal: kapag ang pinuno’y nagbibigay ng katiwasayan at kaayusan, nakikibahagi siya sa kabutihang bunga ng matuwid na pamumuhay ng kaniyang nasasakupan.

चतुर्थम्a fourth part
चतुर्थम्:
Karma
TypeAdjective
Rootचतुर्थ
FormNeuter, Accusative, Singular
तस्यof that
तस्य:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
धर्मस्यof dharma
धर्मस्य:
TypeNoun
Rootधर्म
FormMasculine, Genitive, Singular
राजाthe king
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Singular
भागम्a share
भागम्:
Karma
TypeNoun
Rootभाग
FormMasculine, Accusative, Singular
तुindeed/but
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
विन्दतिobtains/finds
विन्दति:
TypeVerb
Rootविद् (विन्दति)
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada

ऐल उवाच

ऐल (Aila, speaker)
राजा (the king)

Educational Q&A

A ruler who ensures the safety and stability of the realm becomes a participant in the moral fruits of his subjects’ dharmic life; governance is ethically consequential, and protection enables righteousness.

In the Shanti Parva’s discussion of rajadharma, Aila states a principle of shared moral outcome: when people live righteously under a king’s effective protection, the king is said to receive a quarter share of that dharma’s merit.