Nāgendra–Brāhmaṇa Saṃvāda: Praśna-vidhi and Dharmic Approach on the Gomatī Riverbank
स्थापयित्वा हयशिर उदक्पूर्वे महोदथौ । वेदानामालयं चापि बभूवाश्वशिरास्तत:
sthāpayitvā hayaśira udakpūrve mahodadhau | vedānām ālayaṃ cāpi babhūvāśvaśirās tataḥ ||
Sinabi ni Vaiśampāyana: Matapos itatag ang Kanyang anyong may ulong kabayo sa dakilang karagatan sa silangan—bilang tahanan at kanlungan ng mga Veda—si Bhagavān Aśvaśiras ay nagbalik sa dating anyo. Mula noon, sinasabing nananahan doon ang Panginoong Hayagrīva bilang luklukan ng pag-iingat sa banal na kaalaman.
वैशग्पायन उवाच
Sacred knowledge (the Vedas) is portrayed as needing protection and a rightful ‘abode’; the Lord assumes a specific form (Hayagrīva) to safeguard and re-establish the foundations of dharma through the preservation of revelation.
The narrator states that the Lord installs his horse-headed manifestation in the eastern great ocean as the seat of the Vedas, then returns to his prior form; thereafter Hayagrīva is understood to remain there as the enduring guardian of the Vedas.