Nāgendra–Brāhmaṇa Saṃvāda: Praśna-vidhi and Dharmic Approach on the Gomatī Riverbank
जग्राह वेदानखिलान् रसातल गतान् हरि: । प्रादाच्च ब्रह्मणे भूयस्ततः स्वां प्रकृतिं गत:
Vaiśaṃpāyana uvāca | jagrāha vedān akhilān rasātala-gatān hariḥ | prādāc ca brahmaṇe bhūyas tataḥ svāṃ prakṛtiṃ gataḥ |
Sinabi ni Vaiśampāyana: Muling nabawi ni Hari ang lahat ng Veda na nahulog sa Rasātala. Pagkaraan ay ibinigay Niya itong muli kay Brahmā, at pagkatapos ay nagbalik sa Kanyang likas na orihinal.
वैशग्पायन उवाच
Sacred knowledge (the Vedas) is foundational to dharma and cosmic stability; when it is lost or obscured, divine power restores it. The verse highlights responsibility toward preserving learning and the assurance that order is ultimately re-established.
Hari retrieves the complete Vedas from Rasātala, returns them to Brahmā (the cosmic creator and custodian of Vedic transmission), and then withdraws back into his original form/state after completing the task.