Nāga-āyatana-darśana-pratīkṣā — The Brāhmaṇa’s Request and Waiting on the Gomatī
न तत्र सूर्यस्तपति न सोमो5भिविराजते । न वायुर्वाति देवेशे तपश्चरति दुश्वरम्
na tatra sūryas tapati na somo 'bhivirājate | na vāyur vāti deveśe tapaś carati duśvaram ||
Wika ni Nārada: “Sa kahariang iyon, hindi nakapapaso ang araw, hindi nagliliwanag ang buwan, at ni ang hangin ay hindi umiihip. Sa piling ng Panginoon ng mga diyos, na abala sa napakahirap na pag-aayuno at pagninilay, nawawalan ng bisa ang karaniwang puwersa ng daigdig.”
नारद उवाच
The verse portrays a transcendent sphere where ordinary cosmic regulators—sun, moon, and wind—do not operate, implying that proximity to the supreme Lord and the power of tapas surpass worldly laws and sensory measures.
Nārada is describing a divine realm or presence associated with the Deveśa (understood here as Hari/Viṣṇu), emphasizing the extraordinary, otherworldly condition around the deity engaged in severe austerity.