Previous Verse
Next Verse

Shloka 1173

Atithi-satkāra and the Consolation of Wise Counsel (अतिथिसत्कारः प्रज्ञानवचनस्य च पराश्वासनम्)

को जय प्राप्तवांस्तत्र शंसैतन्मे जनार्दन । अर्जुनने पूछा--वृष्णिनन्दन! त्रिलोकीका संहार करनेवाले उस युद्धके उपस्थित होनेपर वहाँ रुद्र और नारायणमेंसे किसको विजय प्राप्त हुई? जनार्दन! आप यह बात मुझे बताइये

ko jaya-prāptavāṁs tatra śaṁsaitad me janārdana |

Tinanong ni Arjuna: “Janārdana, sabihin mo sa akin ito. Nang ang digmaang makapupuksa sa tatlong daigdig ay nalalapit na, doon, sa pagitan nina Rudra at Nārāyaṇa, sino ang nagkamit ng tagumpay? Janārdana, ipaliwanag mo sa akin.”

कःwho
कः:
Karta
TypePronoun
Rootकिम्
FormMasculine, Nominative, Singular
जयम्victory
जयम्:
Karma
TypeNoun
Rootजय
FormMasculine, Accusative, Singular
प्राप्तवान्having obtained / won
प्राप्तवान्:
Karta
TypeVerb
Rootप्र-आप्
Formक्तवतुँ (क्तवतु), Masculine, Nominative, Singular, Active (parasmaipada sense)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
शंसtell / declare
शंस:
TypeVerb
Rootशंस्
Formलोट् (Imperative), Second, Singular, Parasmaipada
एतत्this
एतत्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
मेto me / for me
मे:
Sampradana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormDative, Singular
जनार्दनO Janardana
जनार्दन:
TypeNoun (Proper name)
Rootजनार्दन
FormMasculine, Vocative, Singular

अर्जुन उवाच

A
Arjuna
J
Janārdana (Kṛṣṇa/Nārāyaṇa)
R
Rudra (Śiva)
N
Nārāyaṇa

Educational Q&A

The verse frames a theological inquiry about divine supremacy and the meaning of ‘victory’ in a cosmic conflict, inviting reflection on how dharma is upheld when great powers confront one another.

Arjuna directly questions Kṛṣṇa (addressed as Janārdana) about an earlier account of a catastrophic, world-threatening battle, asking which deity—Rudra or Nārāyaṇa—emerged victorious.