Nārāyaṇasya Guhya-nāmāni Niruktāni (Etymologies of Nārāyaṇa’s Secret Epithets) / नारायणस्य गुह्यनामानि निरुक्तानि
सक्तस्य बुद्धिश्बलति मोहजालविवर्धनी । मोहजालावृतो दुःखमिह चामुत्र सो5श्लुते,विषयासक्त पुरुषकी बुद्धि चंचल होती है। वह मोहजालको बढ़ानेवाली है, मोहजालसे बँधा हुआ पुरुष इस लोक तथा परलोकमें दुःख ही भोगता है
saktasya buddhir balati mohajālavivardhanī | mohajālāvṛto duḥkham iha cāmutra so 'śnute ||
Wika ni Nārada: “Kapag ang tao’y nakakapit sa mga bagay ng pandama, ang kanyang pag-iisip ay nagiging pabagu-bago at lalo lamang nagpapalago sa lambat ng pagkalito. Natatali at natatakpan ng lambat na iyon, dinaranas niya ang pagdurusa—sa mundong ito at sa susunod.”
नारद उवाच