Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

Nārada’s Darśana of Viśvarūpa Nārāyaṇa and the Caturmūrti Doctrine (नारदस्य नारायणदर्शनं चतुर्मूर्तिविचारश्च)

उदारसत्त्वाभिजनो भूमौ राजा कृताज्जलि: । कुशल चाव्ययं चैव पृष्टवा वैयासकिं नृप: । किमागमनमित्येवं पर्यपृच्छत पार्थिव:

udārasattvābhijano bhūmau rājā kṛtāñjaliḥ | kuśalaṃ cāvyayaṃ caiva pṛṣṭvā vaiyāsakiṃ nṛpaḥ | kim āgamanam ity evaṃ paryapṛcchata pārthivaḥ ||

Wika ni Bhīṣma: Ang hari—marangal ang diwa at dakila ang angkan—ay umupo sa lupa na magkadikit ang mga palad. Matapos tanungin si Vaiyāsaki (Śuka) tungkol sa kanyang kagalingan at pagiging ligtas sa kapahamakan, magalang na nagtanong ang pinuno: “Sa anong layon ka naparito rito?” Ipinakikita ng tagpong ito ang kababaang-loob ng isang hari at ang tungkuling ayon sa dharma na parangalan ang dakilang panauhing espirituwal sa pamamagitan ng magalang na pangungumusta at mapitagang pag-upo.

उदारसत्त्वाभिजनःone whose nature and lineage are noble
उदारसत्त्वाभिजनः:
Karta
TypeAdjective
Rootउदार-सत्त्व-अभिजन
FormMasculine, Nominative, Singular
भूमौon the ground
भूमौ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभूमि
FormFeminine, Locative, Singular
राजाthe king
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Singular
कृताञ्जलिःwith hands joined (in reverence)
कृताञ्जलिः:
Karta
TypeAdjective
Rootकृताञ्जलि
FormMasculine, Nominative, Singular
कुशलम्welfare, well-being
कुशलम्:
Karma
TypeNoun
Rootकुशल
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अव्ययम्unfailing prosperity / imperishability (as a blessing)
अव्ययम्:
Karma
TypeNoun
Rootअव्यय
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
पृष्ट्वाhaving asked
पृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootप्रच्छ्
Formक्त्वा (absolutive), Active
वैयासकिम्Vaiyāsaki (Śuka), son/disciple of Vyāsa
वैयासकिम्:
Karma
TypeNoun
Rootवैयासकि
FormMasculine, Accusative, Singular
नृपःthe king
नृपः:
Karta
TypeNoun
Rootनृप
FormMasculine, Nominative, Singular
किम्what
किम्:
Karma
TypePronoun
Rootकिम्
FormNeuter, Accusative, Singular
आगमनम्coming, arrival
आगमनम्:
Karta
TypeNoun
Rootआगमन
FormNeuter, Nominative, Singular
इतिthus (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
एवम्in this manner
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
पर्यपृच्छत्asked, inquired
पर्यपृच्छत्:
TypeVerb
Rootपरि-प्रच्छ्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Active
पार्थिवःthe king, ruler of the earth
पार्थिवः:
Karta
TypeNoun
Rootपार्थिव
FormMasculine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
T
the king (nṛpa/pārthiva/rājā)
V
Vaiyāsaki (Śuka)

Educational Q&A

A ruler should embody humility and dharmic etiquette: receive spiritually eminent guests with reverence (añjali), inquire about their welfare (kuśala) and safety (avyaya), and only then ask the purpose of their visit. Nobility is shown through conduct, not merely status.

A king, described as noble in character and lineage, sits on the ground with folded hands before Vaiyāsaki (Śuka). He first asks about Śuka’s well-being and freedom from harm, then respectfully asks why Śuka has come.