Previous Verse
Next Verse

Shloka 44

नारद–शुक संवादः

Impermanence, Svabhāva, and Śuka’s Resolve for Yoga

तथैव वेद्यमव्यक्तमवेद्य: पुरुषस्तथा । अज्ञावुभौी ध्रुवौ चैव अक्षयौ चाप्युभावपि

tathaiva vedyam avyaktam avedyaḥ puruṣas tathā | ajñāv ubhau dhruvau caiva akṣayau cāpy ubhāv api ||

Wika ni Yājñavalkya: “Gayon din, ang Di-nahahayag (Prakṛti) ay isang bagay na maaaring makilala, samantalang ang Puruṣa ay hindi isang bagay na maaaring gawing paksa ng pagkakilala. Ngunit yaong mga pantas na may tiyak na pag-unawa sa katotohanan ng Sarili ay nagsasabi na, sa sukdulang diwa, kapwa Prakṛti at Puruṣa ay ‘di-makikilala’; kapwa hindi kumikilos at matatag, at kapwa hindi nasisira—di-isinilang at walang hanggan.”

तथाthus, in the same way
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
वेद्यम्knowable
वेद्यम्:
Karta
TypeAdjective
Rootवेद्य
FormNeuter, Nominative, Singular
अव्यक्तम्the unmanifest (Prakṛti)
अव्यक्तम्:
Karta
TypeNoun
Rootअव्यक्त
FormNeuter, Nominative, Singular
अवेद्यःunknowable
अवेद्यः:
Karta
TypeAdjective
Rootअवेद्य
FormMasculine, Nominative, Singular
पुरुषःthe Puruṣa (spirit/person)
पुरुषः:
Karta
TypeNoun
Rootपुरुष
FormMasculine, Nominative, Singular
तथाlikewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
अज्ञौunknowing/unknown (both)
अज्ञौ:
Karta
TypeAdjective
Rootअज्ञ
FormMasculine, Nominative, Dual
उभौboth
उभौ:
Karta
TypeAdjective
Rootउभ
FormMasculine, Nominative, Dual
ध्रुवौfixed, constant (both)
ध्रुवौ:
Karta
TypeAdjective
Rootध्रुव
FormMasculine, Nominative, Dual
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
अक्षयौimperishable (both)
अक्षयौ:
Karta
TypeAdjective
Rootअक्षय
FormMasculine, Nominative, Dual
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
उभौboth
उभौ:
Karta
TypeAdjective
Rootउभ
FormMasculine, Nominative, Dual

याज़्ञवल्क्य उवाच

Y
Yājñavalkya
P
Prakṛti (Avyakta)
P
Puruṣa

Educational Q&A

The verse distinguishes Prakṛti (the unmanifest source of change) and Puruṣa (pure consciousness). Prakṛti can be approached as an object of analysis, while Puruṣa is not an object among objects. Yet, from the highest standpoint, both are said to be beyond ordinary cognition—steady and imperishable—pointing the seeker toward non-objectifying, contemplative insight rather than mere conceptual knowledge.

In Śānti Parva’s philosophical instruction, the sage Yājñavalkya is expounding subtle doctrine about reality and the Self. The discussion is not about external events but about clarifying the nature of Prakṛti and Puruṣa for ethical-spiritual orientation and liberation-focused understanding.