Jarā-Mṛtyu-anatikrama: Janaka–Pañcaśikha-saṃvāda
Aging and Death Cannot Be Overstepped
'जैसे मत्स्य अज्ञानवश अपनेको जलसे भिन्न नहीं समझता, उसी प्रकार मैं भी अपनी अज्ञताके कारण इस प्राकृत शरीरसे अपनेको भिन्न नहीं समझता था ।।
yathā matsyo'jñānavaśād ātmānaṃ jalād bhinnaṃ na manyate, tathāham api svājñānāt prākṛtāc charīrād ātmānaṃ bhinnaṃ na manyamāna āsam. mamāstu dhig abuddhasya yo'haṃ magnam imaṃ punaḥ, anuvartitavān mohād anyam anyaṃ janāj janam.
Wika ni Vasiṣṭha: “Gaya ng isdang dahil sa kamangmangan ay hindi nakikilalang hiwalay siya sa tubig, gayon din ako: dahil sa sarili kong di-pagkabatid, hindi ko nakita ang aking sarili na bukod sa materyal na katawang ito. Sumpain ang aking kamangmangan: sapagkat kumapit ako sa katawang ito na wari’y nalulunod sa dagat ng saṃsāra, at dahil sa pagkalito ay patuloy akong sumunod sa isang buhay-na-may-katawan matapos ang isa pa, tumatawid mula sa kapanganakan tungo sa kapanganakan.”
वसिष्ठ उवाच
The verse teaches that bondage arises from avidyā: mistaking the Self for the material body. Recognizing the Self as distinct from prakṛti and the body is presented as the ethical-spiritual pivot that ends the compulsive repetition of birth-to-birth identification.
Vasiṣṭha reflects with self-reproach on his former delusion. Using the fish-and-water analogy, he confesses that he once could not discern the Self from the body and therefore kept ‘following’ successive embodied states—an image for wandering in saṃsāra.