Previous Verse
Next Verse

Mahabharata — Shanti Parva, Shloka 50

अव्यक्त-गुण-पुरुषविवेकः | Avyakta, Guṇas, and Discrimination of Puruṣa

अहमेतानि वै सर्व मय्येतानीन्द्रियाणि ह । निरिन्द्रियो हि मनन्‍्येत व्रणवानस्मि निर्व्रण:

aham etāni vai sarvaṃ mayy etānīndriyāṇi ha | nirindriyo hi manyeta vraṇavān asmi nirvraṇaḥ ||

Wika ni Vasiṣṭha: “Bagaman ang Sarili ay tunay na walang mga pandama, iniisip nito: ‘Ako ang gumagawa ng lahat ng gawaing ito; nasa akin ang mga pandamang ito.’ Kaya, kahit wala namang ‘butas’ o kapintasan, nagkakamali itong akalain na mayroon—pinagkakamalang ang Sariling walang pandama ay ang kumikilos na may katawan.”

अहम्I
अहम्:
Karta
TypeNoun
Rootअहम्
Formcommon, nominative, singular
एतानिthese
एतानि:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
Formneuter, accusative, plural
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
सर्वम्all
सर्वम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
Formneuter, accusative, singular
मयिin me
मयि:
Adhikarana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Formcommon, locative, singular
एतानिthese
एतानि:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
Formneuter, nominative, plural
इन्द्रियाणिsense-organs
इन्द्रियाणि:
Karta
TypeNoun
Rootइन्द्रिय
Formneuter, nominative, plural
हिfor/indeed
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
निरिन्द्रियःwithout sense-organs
निरिन्द्रियः:
Karta
TypeAdjective
Rootनिरिन्द्रिय
Formmasculine, nominative, singular
हिindeed
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
मन्येतwould think/imagines
मन्येत:
TypeVerb
Rootमन्
Formoptative, parasmaipada, 3rd, singular
व्रणवान्having wounds/holes
व्रणवान्:
Karta
TypeAdjective
Rootव्रणवत्
Formmasculine, nominative, singular
अस्मिI am
अस्मि:
TypeVerb
Rootअस्
Formpresent, parasmaipada, 1st, singular
निर्व्रणःwoundless/without holes
निर्व्रणः:
Karta
TypeAdjective
Rootनिर्व्रण
Formmasculine, nominative, singular

वसिष्ठ उवाच

V
Vasiṣṭha
I
indriyāṇi (the senses)