Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

Adhyātma–Adhibhūta–Adhidaivata Correspondences and the Triguṇa Lakṣaṇas (Śānti-parva 301)

तामसानां च जनन्‍्तूनां रमणीयावृतात्मनाम्‌ । सात््विकानां च जन्‍्तूनां कुत्सितं भरतर्षभ

tāmasānāṁ ca jantūnāṁ ramaṇīyāvṛtātmanām | sāttvikānāṁ ca jantūnāṁ kutsitaṁ bharatarṣabha ||

Wika ni Bhishma: “O bantog sa angkan ng mga Bharata, ito ang dapat sisihin: ang mga nilalang na may likas na tamas, na natatakpan ang kalooban ng mapang-akit na ligaya; at maging ang mga may likas na sattva ay maaari ring mahila sa mababa at marumi. Kaya dapat maging mapagmatyag sa mga tabing ng isip at sa hatak ng kaluguran, sapagkat kaya nitong sirain ang wastong pag-unawa sa iba’t ibang pag-uugali.”

तामसानाम्of tamasic (dark, inert) [beings]
तामसानाम्:
Sambandha
TypeAdjective
Rootतामस
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
जन्तूनाम्of creatures/beings
जन्तूनाम्:
Sambandha
TypeNoun
Rootजन्तु
FormMasculine, Genitive, Plural
रमणीयpleasant, delightful
रमणीय:
Karma
TypeAdjective
Rootरमणीय
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
आवृतात्मनाम्of those whose selves/minds are veiled/covered
आवृतात्मनाम्:
Sambandha
TypeAdjective
Rootआवृतात्मन्
FormMasculine, Genitive, Plural
सात्विकानाम्of sattvic (pure, lucid) [beings]
सात्विकानाम्:
Sambandha
TypeAdjective
Rootसात्विक
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
जन्तूनाम्of creatures/beings
जन्तूनाम्:
Sambandha
TypeNoun
Rootजन्तु
FormMasculine, Genitive, Plural
कुत्सितम्blameworthy, contemptible
कुत्सितम्:
Karma
TypeAdjective
Rootकुत्सित
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
भरतर्षभO bull among the Bharatas
भरतर्षभ:
Sambodhana
TypeNoun
Rootभरत-ऋषभ
FormMasculine, Vocative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
B
Bharatarṣabha (Yudhiṣṭhira)