Adhyātma–Adhibhūta–Adhidaivata Correspondences and the Triguṇa Lakṣaṇas (Śānti-parva 301)
विपर्यये तस्य हि पार्थ देवान् गच्छन्ति सांख्या: सततं सुखेन । तांश्ानुसंचार्य ततः कृतार्था: पतन्ति विप्रेषु यतेषु भूख:
viparyaye tasya hi pārtha devān gacchanti sāṅkhyāḥ satataṃ sukhena | tānś cānusaṃcārya tataḥ kṛtārthāḥ patanti vipreṣu yateṣu bhūyaḥ |
Sinabi ni Bhishma: O Partha, kahit may pagbaligtad o kakulangan sa kanyang pagsasanay at hindi pa natatamo ang ganap at wastong kaalaman ng Sāṅkhya, ang mga tagasunod ng disiplina ng Sāṅkhya ay nakararating pa rin sa daigdig ng mga diyos at nananahan doon sa patuloy na kaligayahan. Matapos makihalubilo sa mga diyos at makamtan ang ninanais na bunga, kapag naubos ang kanilang kabutihang-loob (merito), sila’y bumabagsak muli sa mundong ito at muling isinisilang sa mga Brahmin na nagsisikap at may pagpipigil-sa-sarili, upang ipagpatuloy ang pagsisikap tungo sa layon.
भीष्म उवाच
Even if a Sāṅkhya practitioner fails to attain complete, correct realization due to some defect or reversal in practice, the effort is not wasted: it yields heavenly well-being, and after that merit is spent, the person is reborn in a conducive, disciplined environment (among striving Brahmins) to continue the pursuit.
Bhishma instructs Arjuna about the posthumous trajectory of an imperfect but sincere Sāṅkhya practitioner: ascent to the divine realm, enjoyment and fulfillment there, followed by return to human birth in spiritually favorable households to resume disciplined practice.