Previous Verse
Next Verse

Shloka 118

Śoka-śamana: Kṛṣṇa’s Consolation and Nārada’s Exempla to Sṛñjaya

Chapter 29

यावत्य: सिकता राजन्‌ गज़जायां पुरुषर्षभ । तावतीरेव गा: प्रादादामूर्तरयसो गय:

yāvatyaḥ sikatā rājan gajajāyāṃ puruṣarṣabha | tāvatīr eva gāḥ prādād āmūrtarayaso gayaḥ ||

Wika ni Vāyu: “O Hari, O pinakamahusay sa mga lalaki! Kung gaano karami ang butil ng buhangin sa Gajajā, gayon din karaming baka ang ipinagkaloob ni Gaya—na ang kanyang mga kaloob ay ibinigay nang ganap at may tunay na yaman.”

यावत्यःas many (as)
यावत्यः:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootयावत्
FormFeminine, Nominative, Plural
सिकताःgrains of sand
सिकताः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसिकता
FormFeminine, Nominative, Plural
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
गङ्गाजलेin the water of the Ganga
गङ्गाजले:
Adhikarana
TypeNoun
Rootगङ्गाजल
FormNeuter, Locative, Singular
पुरुषर्षभO bull among men
पुरुषर्षभ:
TypeNoun
Rootपुरुषर्षभ
FormMasculine, Vocative, Singular
तावतीःso many (that many)
तावतीः:
Karma
TypeAdjective
Rootतावत्
FormFeminine, Accusative, Plural
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
गाःcows
गाः:
Karma
TypeNoun
Rootगो
FormFeminine, Accusative, Plural
प्रादात्gave
प्रादात्:
TypeVerb
Rootदा
FormAorist (luṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
अमूर्तरयसोAmūrtarayas (proper name)
अमूर्तरयसो:
Karta
TypeNoun
Rootअमूर्तरयस्
FormMasculine, Nominative, Singular
गयःGaya (proper name)
गयः:
Karta
TypeNoun
Rootगय
FormMasculine, Nominative, Singular

वायुदेव उवाच

V
Vāyudeva (Vāyu)
K
King (rājan, addressee)
G
Gaya
G
Gajajā (place)
C
cows
S
sand (sikatā)

Educational Q&A

The verse praises extraordinary dāna as a pillar of dharma: a righteous king uses real, substantial wealth to benefit others, and such generosity becomes an ethical exemplar for rulers.

Vāyu addresses a king and cites Gaya as an illustration of supreme generosity, stating that Gaya donated an immense number of cows—likened to the countless grains of sand at Gajajā.