Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

Aśmagīta: Janaka’s Inquiry on Loss, Kāla, and the Limits of Control (अश्मगीता)

सन्ति पुत्रा: सुबहवो दरिद्राणामनिच्छताम्‌ । नास्ति पुत्र: समृद्धानां विचित्र विधिचेष्टितम्‌,जो दरिद्र हैं और संतानकी इच्छा नहीं रखते हैं, उनके तो बहुत-से पुत्र हो जाते हैं और जो धनवान हैं, उनमेंसे किसी-किसीको एक पुत्र भी नहीं प्राप्त होता। विधाताकी चेष्टा बड़ी विचित्र है

santi putrāḥ subahavo daridrāṇām anicchatām | nāsti putraḥ samṛddhānāṃ vicitra-vidhi-ceṣṭitam ||

Napansin ni Janaka na ang tadhana ay namamahagi ng mga biyaya ng daigdig sa paraang di inaasahan: ang dukha na ni hindi naghahangad ng anak ay madalas pang magkaroon ng maraming anak na lalaki, samantalang sa mga mayaman ay may ilan na hindi man lamang magkamit ng kahit isang anak na lalaki. Kaya’t tunay na kakaiba ang pagkilos ng Tagapag-ayos ng kapalaran—paalaala na huwag sukatin ang kabutihan o ligaya sa panlabas na yaman lamang.

सन्तिare / exist
सन्ति:
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथम, बहुवचन
पुत्राःsons/children
पुत्राः:
Karta
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
सुबहवःvery many
सुबहवः:
TypeAdjective
Rootसु-बहु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
दरिद्राणाम्of the poor
दरिद्राणाम्:
TypeNoun
Rootदरिद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
अनिच्छताम्of those not desiring (them)
अनिच्छताम्:
TypeAdjective
Rootअनिच्छत् (नञ् + इच्छत्; √इष्/इच्छ्)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
not
:
TypeIndeclinable
Root
अस्तिis / exists
अस्ति:
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथम, एकवचन
पुत्रःa son/child
पुत्रः:
Karta
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
समृद्धानाम्of the prosperous/wealthy
समृद्धानाम्:
TypeAdjective
Rootसमृद्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
विचित्रम्wonderful/strange
विचित्रम्:
TypeAdjective
Rootविचित्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
विधि-चेष्टितम्the working/dispensation of fate
विधि-चेष्टितम्:
TypeNoun
Rootविधि + चेष्टित (प्रातिपदिक; चेष्टित = √चेष्ट् क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन

जनक उवाच

J
Janaka
V
Vidhi (the Ordainer/Fate)

Educational Q&A

Worldly outcomes such as wealth and progeny do not reliably correspond to desire, effort, or even apparent merit; destiny operates in complex ways. The verse encourages humility, non-judgment, and a measure of detachment from external markers of success.

King Janaka is reflecting on the unpredictability of human fortunes. He points to a social observation—poor people may have many children despite not seeking them, while some rich people remain without a son—to illustrate the mysterious workings of fate (vidhi).