इन्द्रेण वृत्रवधः, ब्रह्महत्याया अनुगमनम्, तथा च विभाजन-निवासविधानम्
Indra’s defeat of Vṛtra; pursuit by Brahmahatyā; allocation of her abodes
तदेतदुपशान्तेन बोद्धव्यं शुचिकर्मणा । मन और वाणीको अर्थात् मनसहित समस्त इन्द्रियोंको बुद्धिद्वारा वशमें करे
tadetadupaśāntena boddhavyaṃ śucikarmaṇā |
Wika ni Bhishma: “Ang katotohanang ito ay dapat mapagtanto ng taong payapa sa loob at dalisay ang asal. Kapag napasailalim na sa pamamahala ng pag-unawa ang isip at pananalita—oo, ang lahat ng pandama kasama ng isip—dapat silang patahimikin sa pamamagitan ng malinaw na ‘mata’ ng mapaghiwalay na talino; saka, sa pamamagitan ng kaalaman sa Sarili, patahimikin maging ang mismong pag-alam na mapaghiwalay; at sa huli, ilubog ang sariling-indibidwal sa Kataas-taasang Sarili. Kaya ang naghahanap na may nilinis na asal at pag-iisip, na umurong mula sa lahat ng panig at nanahan sa katahimikan, ay dapat magtamo ng tuwirang pagdama sa Kataas-taasan.”
भीष्म उवाच
Realization of the highest truth requires inner calm and purity of conduct: restrain mind, speech, and senses through discriminative intellect; then transcend even that discriminative activity through Self-knowledge, culminating in absorption of the individual self into the Supreme.
In the Shanti Parva’s instruction on dharma and liberation, Bhishma continues advising Yudhishthira, presenting a contemplative discipline: progressive inward withdrawal and stilling of faculties leading to direct realization of the Supreme.