Previous Verse

Shloka 273

Adhyāya 262: Śabda-brahman, Para-brahman, and the Ethics of Tyāga

Kapila–Syūmaraśmi Saṃvāda

परिनिछितकर्माण: प्रजानुग्रहकाम्यया । ज्ञानी ब्राह्मणोंने अपनेको ही यज्ञका उपकरण मानकर मानसिक यज्ञका अनुष्ठान किया है। उन्होंने प्रजाहितकी कामनासे ही मानसिक यज्ञका अनुष्ठान किया है

pariniścita-karmāṇaḥ prajā-anugraha-kāmyayā | jñānī brāhmaṇaḥ ātmānam eva yajñasya upakaraṇaṃ matvā mānasa-yajñasya anuṣṭhānaṃ kṛtavān | sa prajā-hita-kāmanayā eva mānasa-yajñasya anuṣṭhānaṃ kṛtavān |

Sinabi ni Chulādhāra: “Taglay ang matibay na pasya sa mga gawain at isinagawa dahil sa habag sa mga nilalang, ang marunong na brāhmaṇa ay nagsagawa ng sakripisyo sa loob ng isipan. Itinuring niya ang sarili mismo bilang kasangkapan ng sakripisyo, at tinupad ang panloob na ritong ito dahil lamang sa hangaring itaguyod ang kapakanan ng bayan.”

परिनिश्चितकर्माणःthose whose actions are well-determined/fully ascertained
परिनिश्चितकर्माणः:
Karta
TypeAdjective
Rootपरि-निश्चित-कर्मन्
FormMasculine, Nominative, Plural
प्रजा-अनुग्रह-काम्ययाby/with the desire to show favor to the people
प्रजा-अनुग्रह-काम्यया:
Karana
TypeNoun
Rootप्रजा-अनुग्रह-काम्य
FormFeminine, Instrumental, Singular

चुलाधार उवाच

चुलाधार (Chulādhāra)
ब्राह्मण (a wise brāhmaṇa)
यज्ञ (yajña)
आत्मा (self)
प्रजा (people/creatures)

Educational Q&A

True sacrifice can be internal: a wise person treats the self as the instrument of worship and performs a ‘mental yajña’ motivated not by display or gain, but by compassion and the welfare of all beings.

Chulādhāra describes a spiritually wise brāhmaṇa who, with firm resolve, performs an inward (mental) sacrifice. The emphasis is on intention—undertaking disciplined inner practice specifically for the benefit of the people/creatures.