Previous Verse
Next Verse

Shloka 266

Adhyāya 262: Śabda-brahman, Para-brahman, and the Ethics of Tyāga

Kapila–Syūmaraśmi Saṃvāda

न चैतानृत्विजो लुब्धा याजयन्ति फलार्थिन: । वे सात््विक महापुरुष उस ब्रह्मधामको ही प्राप्त होते हैं

na caitān ṛtvijo lubdhā yājayanti phalārthinaḥ | sāttvikā mahāpuruṣāḥ brahmadhāmaiva prāpnuvanti, na te svargakāṅkṣiṇaḥ; na te yaśo-dhanārthaṃ yajante; satpuruṣamārgeṇa caranti ca ahiṃsrayajñān anuṣṭhānti | vanaspati-annaphala-mūlāni eva te haviṣyaṃ manyante; dhanecchukānāṃ lubdhānām ṛtvijāṃ tair yajño na kāryate ||

Sinabi ni Chulādhāra na ang mga paring sakim ay hindi naglilingkod bilang tagapangasiwa ng handog para sa mga hindi naghahangad ng gantimpalang makamundo. Ang mga dakilang kaluluwang sāttvika ay tanging sa kataas-taasang tahanan ng Brahman nakatuon; hindi sila nananabik sa langit, ni nagsasagawa ng sakripisyo para sa katanyagan o yaman. Sa paglakad sa landas ng mabubuti, isinasagawa nila ang mga ritong walang karahasan, at itinuturing na tanging mga halaman, butil, prutas, at ugat ang kanilang havis (handog). Sapagkat walang pakinabang na salapi ang ganitong pagsamba, tumatanggi ang mga paring uhaw sa kita na magsagawa ng mga sakripisyong ito.

not
:
TypeIndeclinable
Root
and
:
TypeIndeclinable
Root
एतान्these (persons)
एतान्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
Formmasculine, accusative, plural
ऋत्विजःpriests (officiants)
ऋत्विजः:
Karta
TypeNoun
Rootऋत्विज्
Formmasculine, nominative, plural
लुब्धाःgreedy
लुब्धाः:
Karta
TypeAdjective
Rootलुब्ध
Formmasculine, nominative, plural
याजयन्तिcause (someone) to perform sacrifice; officiate for
याजयन्ति:
TypeVerb
Rootयज् (णिच्: याजय-)
Formpresent, third, plural, parasmaipada, causative (ṇic)
फलार्थिनःthose desiring fruit/reward
फलार्थिनः:
Karta
TypeNoun
Rootफलार्थिन्
Formmasculine, nominative, plural

चुलाधार उवाच

चुलाधार (Chulādhāra)
ऋत्विज् (ṛtvij, priests)
ब्रह्मधाम (Brahmadhāma)
स्वर्ग (Svarga)
यज्ञ (Yajña)
हविष्य (Haviṣya)
वनस्पति (plants)
अन्न (grain/food)
फल-मूल (fruits and roots)

Educational Q&A

True religious practice is defined by purity and non-violence, not by the pursuit of heaven, fame, or wealth. Those who seek Brahman as the highest goal offer simple, harmless oblations; greed-driven ritualism is criticized.

Chulādhāra contrasts sāttvika seekers with profit-seeking priests: the former perform non-violent sacrifices with plant-based offerings and aim for Brahman, while the latter refuse to officiate because there is no material gain.