Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

Āśrama-dharma and Brahmacarya: Śuka’s Inquiry on Karma and Tyāga (शुक-प्रश्नः कर्मत्यागविवेकश्च)

यावदस्य भवत्यस्मिन्‌ कीर्तिलोके यशस्करी । तावत्‌ पुण्यकृतां लोकाननन्तान्‌ पुरुषो$श्षुते

yāvad asya bhavaty asmin kīrtiloke yaśaskarī | tāvat puṇyakṛtāṁ lokān anantān puruṣo 'śnute ||

Sinabi ni Vyāsa: Hangga’t nananatili sa mundong ito ng katanyagan ang pangalan ng isang tao—na nagkakaloob ng dangal—sa gayong tagal din niya natatamo ang walang-hanggang mga daigdig na laan sa mga may kabutihang-gawa, nananahan doon at tinatamasa ang makalangit na ligaya. Ipinahihiwatig ng taludtod na ang matagal na mabuting pangalan, na isinilang sa matuwid na gawa, ay nagiging patuloy na sanhi ng kaginhawahang makalangit.

यावत्as long as
यावत्:
TypeIndeclinable
Rootयावत्
Formcorrelative adverb (yāvat–tāvat)
अस्यof him
अस्य:
Sambandha
TypePronoun
Rootअस्मद्
Formmasc/neut; genitive; singular
भवतिis/exists
भवति:
TypeVerb
Rootभू
Formpresent; parasmaipada; 3rd person; singular
अस्मिन्in this
अस्मिन्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootइदम्
Formmasc/neut; locative; singular
कीर्तिःfame
कीर्तिः:
Karta
TypeNoun
Rootकीर्ति
Formfeminine; nominative; singular
लोकेin the world
लोके:
Adhikarana
TypeNoun
Rootलोक
Formmasculine; locative; singular
यशस्करीbringing glory
यशस्करी:
Visheshana
TypeAdjective
Rootयशस्-कर
Formfeminine; nominative; singular
तावत्so long/then
तावत्:
TypeIndeclinable
Rootतावत्
Formcorrelative adverb (yāvat–tāvat)
पुण्यकृताम्of the doers of merit
पुण्यकृताम्:
Sambandha
TypeNoun
Rootपुण्यकृत्
Formmasc; genitive; plural
लोकान्worlds/realms
लोकान्:
Karma
TypeNoun
Rootलोक
Formmasculine; accusative; plural
अनन्तान्endless
अनन्तान्:
Visheshana
TypeAdjective
Rootअनन्त
Formmasculine; accusative; plural
पुरुषःthe man/person
पुरुषः:
Karta
TypeNoun
Rootपुरुष
Formmasculine; nominative; singular
अश्नुतेenjoys/attains
अश्नुते:
TypeVerb
Rootअश्
Formpresent; ātmanepada; 3rd person; singular

व्यास उवाच

V
Vyāsa

Educational Q&A

Enduring fame that arises from righteous, meritorious conduct functions as a continuing support for one’s posthumous well-being: as long as such kīrti remains alive in the human world, one is said to enjoy the imperishable realms of the virtuous.

In the didactic discourse of Śānti Parva, Vyāsa states a general principle about the fruit of virtue: the persistence of one’s good name in the world corresponds to continued enjoyment of the blessed worlds attained by puṇya.