ब्राह्मणस्य पूर्वतरा वृत्तिः — The Earlier Ideal Conduct of a Brahmana
River-of-Saṃsāra Metaphor
अशक्तः पूर्वमासीस्त्वं कथज्चिच्छक्ततां गत: । कस्त्वदन्य इमां वाचं सुक्रूरां वक्तुमहीति
aśaktaḥ pūrvam āsīs tvaṃ kathaṃcic chaktatāṃ gataḥ | kas tvad anya imāṃ vācaṃ sukrūrāṃ vaktum arhati ||
Wika ni Bhīṣma: “Noon ay wala kang lakas; ngayo’y kung paano man ay nagkaroon ka ng kapangyarihan. Sino pa, kundi ikaw, ang nararapat na makapagsalita ng gayong sukdulang malupit na mga salita?”
भीष्म उवाच
The verse censures cruelty in speech: gaining power should not become a license for harsh, wounding words. Ethical restraint (especially in speech) is presented as a mark of dharma, while verbal cruelty is morally blameworthy.
Bhīṣma rebukes the addressee for a sudden change from earlier helplessness to present boldness, and he condemns the person’s utterance as exceptionally cruel—implying that such speech reflects a flawed character rather than true strength.