Adhyāya 223: Nāradasya Guṇa-kathana
Catalogue of Nārada’s Virtues
तं॑ बलिं नाधिगच्छामि ब्रद्याज्ञाचश्व मे बलिम् । “वह राजा बलि ही वायु बनकर चलता
taṁ baliṁ nādhigacchāmi bradyājñā caśva me balim |
Wika ni Bhishma: “Hindi ko matagpuan ang Haring Bali na iyon. O Brahmana, sabihin mo sa akin kung nasaan si Bali. Siya ang pinunong kumikilos na parang hangin, nagpapabuhos ng ulan na parang Varuṇa, nagliliwanag na parang araw at buwan, nagbibigay-init sa lahat ng nilalang na parang apoy, at pumapawi ng uhaw ng lahat na parang tubig—ngunit wala akong makita sa kanya saanman.”
भीष्म उवाच
Even the most powerful and beneficent ruler—one who seems to embody cosmic functions—cannot escape disappearance and change; the passage prompts reflection on impermanence and the limits of worldly sovereignty, urging inquiry into the deeper order (dharma) behind visible power.
Bhishma addresses a Brahman and expresses astonishment that he cannot locate King Bali, whom he describes through grand cosmic metaphors (wind, rain, sun/moon, fire, water). He asks the Brahman to reveal Bali’s whereabouts, setting up an explanation about Bali’s fate or condition.