अध्याय २०८ — इन्द्रियनिग्रहः, सत्याहिंसात्मकवाक्, कर्मफलविवेकः
Restraint of the Senses, Non-harming Truthful Speech, and Discernment of Karmic Consequence
अन्रेश्नैवौरस: श्रीमान् राजा सोमश्न वीर्यवान् | सहस्र॑ यश्व दिव्यानां युगानां पर्युपासिता,अत्रिके औरस पुत्र श्रीमान् और बलवान राजा सोम हुए, जिन्होंने सहस्र दिव्य युगोंतक भगवानकी उपासना की थी
Bhīṣma uvāca: Atrer aurasaḥ śrīmān rājā Somaśravā vīryavān | sahasraṃ caiva divyānāṃ yugānāṃ paryupāsitaḥ ||
Wika ni Bhishma: Mula sa sariling angkan ni Atri ay lumitaw ang isang maringal at magiting na hari na nagngangalang Somaśravā. Siya’y inaalala bilang yaong nanatiling matatag sa pagsamba at mahigpit na pagdidisiplina sa sarili sa loob ng isang libong banal na yugto.
भीष्म उवाच
True royal excellence is not merely martial strength or wealth; it is sustained devotion and disciplined practice over time. The verse holds up Somaśravā as an ethical model: power grounded in reverence, endurance, and dharmic conduct.
Bhishma, while instructing on dharma in the Shanti Parva, introduces an exemplary figure from Atri’s lineage—King Somaśravā—highlighting his extraordinary long-term worship across ‘a thousand divine yugas’ to underscore the ideal of steadfast devotion.