Śānti-parva 206: Guṇa-hetu Moha, Kāma-krodha Chain, Indriya-utpatti, and Nirodha
अदृष्टतो<नुपायाच्च प्रतिसंधेश्व॒ कर्मण: । न तेन मर्त्या: पश्यन्ति येन गच्छन्ति तत् पदम्
adṛṣṭato'nupāyāc ca pratisaṃdheṣu karmaṇaḥ | na tena martyāḥ paśyanti yena gacchanti tat padam ||
Wika ni Bhīṣma: Sapagkat hindi ito nakikita nang tuwiran, sapagkat hindi nauunawaan ang mga paraan, at sapagkat ang mga gawa ay nabibitag sa magkakasalungat na pagsasaalang-alang, hindi natatanaw ng mga mortal ang landas na nagdadala sa sukdulang kalagayan. Dahil sa kamalasan, kakulangan sa espirituwal na yaman, at pagkakapit sa bunga ng gawa, hindi nakikilala ng tao ang daang patungo sa Kataas-taasan.
भीष्म उवाच
The way to the highest goal (tat padam) is subtle and not grasped by ordinary perception; when people lack proper means (upāya) and remain caught in doubts and attachment to the fruits of karma, they fail to recognize the liberating path.
In Śānti Parva, Bhīṣma instructs Yudhiṣṭhira on dharma and liberation; here he explains why most humans do not discern the route to the supreme state—because it is not directly visible, the method is not understood, and karmic entanglements and fruit-attachment obscure insight.