Bhṛgu–Bharadvāja-saṃvāda: Vānaprastha-parivrājaka-ācāra, Abhaya-dharma, and Lokānāṃ Vibhāga (Śānti-parva 185)
शुक्ल: कृष्णस्तथा रक्त: पीतो नीलारुणस्तथा । कठिनश्विक्कण: श्लक्ष्ण: पिच्छिलो मृदुदारुण:
śuklaḥ kṛṣṇas tathā raktaḥ pīto nīlāruṇas tathā | kaṭhinaś cikkaṇaḥ ślakṣṇaḥ picchilo mṛdu-dāruṇaḥ ||
Sinabi ni Bharadvāja: “(Ang mga ito ay) puti, itim, at pula; dilaw, gayundin bughaw at mapulang-kayumanggi. (Ang mga ito ay) matigas; makinis at makintab; pino sa haplos; malagkit; malambot—at maging magaspang.”
भरद्वाज उवाच
The verse catalogs opposed sensory qualities (colors and textures) to highlight the diversity and changeability of material nature; ethical insight lies in recognizing these as properties of prakṛti/embodiment rather than grounds for attachment, aversion, or identity.
In Śānti Parva’s didactic setting, Bharadvāja is speaking and enumerates various observable qualities—hues and tactile properties—as part of a broader explanation about the characteristics of embodied existence and how a wise person should understand them.