Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

निर्वेदोपदेशः (Nirveda-Upadeśa) — Maṅki’s Dispassion and the Limits of Wealth-Seeking

भीष्म उवाच तस्मै दत्त्वा स सत्कारं विधिदृष्टेन कर्मणा । शालपुष्पमयीं दिव्यां बूसीं वै समकल्पयत्‌,भीष्मजी कहते हैं--युधिष्ठि!! ऐसा कहकर राजधर्माने शास्त्रीय विधिके अनुसार गौतमका सत्कार किया। शालके फ़ूलोंका आसन बनाकर उसे बैठनेके लिये दिया

bhīṣma uvāca: tasmai dattvā sa satkāraṃ vidhidṛṣṭena karmaṇā | śālapuṣpamayīṃ divyāṃ āsīṃ vai samakalpayat ||

Wika ni Bhishma: Matapos siyang parangalan nang nararapat ayon sa mga ritwal na itinatakda ng mga kasulatan, inihanda niya para sa kanya ang isang maringal na upuang yari sa mga bulaklak ng śāla.

भीष्मःBhishma
भीष्मः:
Karta
TypeNoun
Rootभीष्म
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular
तस्मैto him
तस्मै:
Sampradana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Dative, Singular
दत्त्वाhaving given
दत्त्वा:
TypeVerb
Rootदा
Formक्त्वा (absolutive), Active
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
सत्कारम्honour, respectful reception
सत्कारम्:
Karma
TypeNoun
Rootसत्कार
FormMasculine, Accusative, Singular
विधि-दृष्टेनas prescribed by rule (scripturally enjoined)
विधि-दृष्टेन:
Karana
TypeAdjective
Rootविधिदृष्ट
FormNeuter, Instrumental, Singular
कर्मणाby an act/rite
कर्मणा:
Karana
TypeNoun
Rootकर्मन्
FormNeuter, Instrumental, Singular
शाल-पुष्प-मयीम्made of śāla-flowers
शाल-पुष्प-मयीम्:
TypeAdjective
Rootशालपुष्पमयी
FormFeminine, Accusative, Singular
दिव्याम्splendid, divine
दिव्याम्:
TypeAdjective
Rootदिव्य
FormFeminine, Accusative, Singular
बूसीम्seat, bedding (a couch/seat)
बूसीम्:
Karma
TypeNoun
Rootबूसी
FormFeminine, Accusative, Singular
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
समकल्पयत्prepared, arranged
समकल्पयत्:
TypeVerb
Rootसम् + कल्पय् (कॢप्/कल्प् caus.)
FormImperfect, Third, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma (speaker)
G
Gautama (guest/sage, implied by context)
Ś
Śāla-flowers
S
Seat (āsī)

Educational Q&A

Honor should be expressed through dharma-aligned action: receiving a worthy guest with prescribed, respectful hospitality (satkāra) rather than mere words.

A revered guest (Gautama, as indicated by the surrounding context) is formally welcomed: he is honored according to scriptural procedure, and a fine seat made of śāla-flowers is prepared for him.